Tutela cautelare

French translation: mesures conservatoires

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Tutela cautelare
French translation:mesures conservatoires
Entered by: Guenaelle Hardy

17:01 Nov 11, 2009
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: Tutela cautelare
"Invero, il ricorso alla ***tutela cautelare***, in presenza di clausola di arbitrato irrituale, è espressemente consentito dall'art. 35 del D. lgs. 17/01/03 n.15"

Merci pour vos suggestions!
Guenaelle Hardy
France
Local time: 11:39
mesures conservatoires
Explanation:
Il y a une erreur dans ta citation du D.L, c'est le n. 5 et pas le 15, enm voici un long commentaire:
http://www.dircomm.it/2005/n.9/01.html
On y lit un peu de détails sur le sujet et parmi les pouvoirs évoqués ici pour l'amiable compositeur figure celui de prendre des mesures conservatoires, d'aprtès ce que je comprends, d'ou ma proposition
"le recours aux mesures conservatoires, en présence de..."

le terme tutelle en droit français n'a pas le sens commun de protection qu'il a en italien
http://www.cnrtl.fr/definition/tutelle
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:39
Grading comment
Merci Agnès!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4mesures conservatoires
Agnès Levillayer
3 +1Tutelle préventive
Ioana LAZAR
Summary of reference entries provided
Pour info
Marie Christine Cramay

  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Tutelle préventive


Explanation:
http://books.google.fr/books?id=x9jjqAzykzEC&pg=PA45&lpg=PA4...

Ioana LAZAR
France
Local time: 11:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Interpretatio
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
mesures conservatoires


Explanation:
Il y a une erreur dans ta citation du D.L, c'est le n. 5 et pas le 15, enm voici un long commentaire:
http://www.dircomm.it/2005/n.9/01.html
On y lit un peu de détails sur le sujet et parmi les pouvoirs évoqués ici pour l'amiable compositeur figure celui de prendre des mesures conservatoires, d'aprtès ce que je comprends, d'ou ma proposition
"le recours aux mesures conservatoires, en présence de..."

le terme tutelle en droit français n'a pas le sens commun de protection qu'il a en italien
http://www.cnrtl.fr/definition/tutelle

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:39
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 574
Grading comment
Merci Agnès!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay: Je n'avais pas posté de réponse car ce "tutela" dans le sens de protection, sens habituel, me laissait perplexe. Pour l'autre terme, "cautelare", la traduction la + répandue est bien celle de "conservatoire" : ceci me faisait penser à "mesure conserv.".
20 hrs

agree  Auqui
1 day 28 mins

agree  Béatrice Sylvie Lajoie
2 days 16 hrs

agree  Susi Giaroli
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Pour info

Reference information:
Il faudrait savoir dans quel contexte on se trouve plus précisément, car ce terme n'a pas toujours la même traduction.

Voir ceci, par exemple :

[PDF] La tutela cautelare speciale in materia brevettuale: attuali ... - [ Traduire cette page ]Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
La tutela cautelare speciale in tema di invenzioni industriali – nonché in tema di marchi – si esplica attraverso le misure della “descrizione”, ...
http://www.csm.it/quaderni/quad_94/qua_94_17.pdf

Marie Christine Cramay
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 402
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search