elbocsátás <-> elbocsájtás

Hungarian translation: elbocsátás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:elbocsátás <-> elbocsájtás
Selected answer:elbocsátás
Entered by: hollowman2

08:42 Nov 11, 2009
Hungarian language (monolingual) [PRO]
Social Sciences - Linguistics
Hungarian term or phrase: elbocsátás <-> elbocsájtás
Mindkét forma helyes vagy, csak az egyik?
hollowman2
elbocsátás
Explanation:
Én úgy tudom, hogy csak ez helyes.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-11-11 09:08:04 GMT)
--------------------------------------------------

A bocsát a szótő, az pedig az Osirisban és a Magyar helyesírási szótárban is csak j nélkül szerepel.

Most találtam még ezt a linket: http://www.magyarhelyesiras.hu/
Nem tudom, hogy megjeleníti-e neked is a keresésemet, de ha nem keress rá mindkettőre. Csak az első variációt találja meg.
Selected response from:

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 14:31
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +2elbocsátás
Zsuzsa Berenyi
5bocsát/bocsájt
Orsolya Fábián
5elbocsátás
Ildiko Santana


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
elbocsátás


Explanation:
Én úgy tudom, hogy csak ez helyes.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-11-11 09:08:04 GMT)
--------------------------------------------------

A bocsát a szótő, az pedig az Osirisban és a Magyar helyesírási szótárban is csak j nélkül szerepel.

Most találtam még ezt a linket: http://www.magyarhelyesiras.hu/
Nem tudom, hogy megjeleníti-e neked is a keresésemet, de ha nem keress rá mindkettőre. Csak az első variációt találja meg.

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 14:31
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm!
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Tófalvi
1 hr

agree  Ildiko Santana: Tulajdonképpen miért hagyjuk, hogy mások döntsék el, mi a helyes? Szerintem vegyük át az uralmat, és ha nekünk tetszik J-vel, akkor azt hasznájjuk, és a nagyokosok meg bocsájtsanak meg érte! :D
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
bocsát/bocsájt


Explanation:
Mindkét alakváltozat létezik. A "bocsájt" kissé népies.

Lásd: Magyar értelmező kéziszótár 138. o. (egykötetes, Akadémiai Kiadó).

Ettől függetlenül az Osiris csak a "bocsát" alakváltozatot tartalmazza.

--------------------------------------------------
Note added at 47 perc (2009-11-11 09:29:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ez azt jelenti, hogy egy normál, köznyelvi szövegben biztosan jobb az "elbocsátás" változat használata. Legalábbis szerintem.

Orsolya Fábián
Netherlands
Local time: 14:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Péter Tófalvi: Adott (nemhivatalos) szövegkörnyezetben ez is jó lehet.
45 mins

neutral  Ildiko Santana: A bocsájt nem népies, hanem újabb keletű és helytelen, ám rohamosan terjedő.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
elbocsátás


Explanation:
Minden létező szótáramban, szókincstáramban, szószedetemben, nyelvkönyvemben megnéztem (idő hiányában most nem sorolom fel a címeket/kiadókat, csak ha külön kéred), és CSAK a "bocsát" alak szerepel, klf. igekötőkkel, tehát én ezt használnám: "elbocsát".
Találtam továbbá egy cikket erről, idézem:

"4. Térjünk vissza most már a 3 „kivétel” -hez! Miért alkotja a felszólító módját ss-sel a bocsát, lát és a lót ige? A válasz igen egyszerűnek látszik: azért, mert ezek t eleme előtt nem volt mássalhangzó vagy félhangzó. Viszont tudjuk, hogy a bocsát-nak ma is él bocsájt változata. Kétségtelen azonban, hogy a bocsájt újabb alakulat. A szó már a HB.-ben előfordul: bulscassa, és ettől kezdve a NySz. több, mint száz adatot hoz rá, és mindössze kettő van közöttük, amelyben a t előtt j van. Ezek is elég kései adatok, az egyiket Bethlen Miklós önéletírásából, a másikat Gvadányi Józseftől idézi a szótár. Az ige felszólító módú alakjai a NySz.-ban csak ss-sel találhatók. Úgy látszik, a későn, csak egyes nyelvjárásokban kialakult bocsájt változat nem volt annyira életerős, hogy az ige megszokott felszólító módját meg tudta volna változtatni. "
Forrás: A Debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetem Magyar Nyelvtudományi Intézetének Kiadványai, 73. szám.
JAKAB LÁSZLÓ: TANULMÁNYOK AZ IGERAGOZÁS KÖRÉBŐL

Ildiko Santana
United States
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search