padres de pacientes 00:43 Nov 11, 2009
Esto está dirigido a los padres de los pacientes de un hospital pediátrico en Estados Unidos. Las instrucciones generales que se han acordado para dirigirse a quienes hablan español y tienen un inglés muy limitado. Las reglas generales dicen que el nivel debe ser de quinto o sexto grado. Si yo usara una palabra como "concomitancia" o "convergencia", las personas a las que va dirigido este mensaje escucharían todo y al final, ante la pregunta habitual "¿alguna pregunta?", aparecería una duda tipo "¿qué es eso que dijo, una enfermedad? Eso, lo de conco... ¿cómo se llama?" Muchas veces pienso que cuánto más fácil sería si tuviera más libertad para usar un vocabulario más amplio. Pero, justamente, el desafío es en este caso, ponerlo todo en palabras sencillas y al mismo tiempo informativas.
Por favor, no vayan a confundirme en mis palabras. La gente para la que trabajo ( no quienes me pagan sino los que reciben mis servicios) gozan de mi admiración por ser muy trabajadores, luchadores, padres dedicados y personas en general muy pero muy agradables. Y que no por no haber ido a la escuela dejan de tener algo de lo que yo pueda aprender. ¡Gracias por la ayuda, evribádi! |