09:27 Nov 6, 2009 |
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / PPP projects / public policy reform | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: John Peterson Local time: 09:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | destined to become widespread throughout puiblic policy |
| ||
3 | set/bound to pervade |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
destined to become widespread throughout puiblic policy Explanation: appeler à, I think -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2009-11-06 09:37:11 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, didn't see Polyglot's comment. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2009-11-06 09:37:58 GMT) -------------------------------------------------- "public" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
set/bound to pervade Explanation: Ou encore : "bound to inform". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.