GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:11 Nov 4, 2009 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvia Carmignani Italy Local time: 12:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | CHE LASCIA quale erede (capace di succedere) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Riferimento |
|
CHE LASCIA quale erede (capace di succedere) Explanation: dovrebbe seguire il nome dell'erede....? -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2009-11-04 16:27:57 GMT) -------------------------------------------------- Anche "Nomina/designa quale erede.... " -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2009-11-04 16:30:44 GMT) -------------------------------------------------- Oops, mi correggo: "Nomina/designa" solo se c'è testamento altrimenti è corretto "Lascia" -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2009-11-04 16:33:48 GMT) -------------------------------------------------- Oltre al riferimento suggerito da Oscar, vedi anche http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_general/2762... OMISSIS ha lasciato quale unico erede il Sig. OMISSIS www.comune.varzo.vb.it/FileDownload.asp?T=1&I=30551 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
13 mins |
Reference: Riferimento Reference information: riconosciuto capace di succedere/erede presunto http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law_general/1482... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.