Die Tiefschneefreaks tummeln sich

Italian translation: appassionati del fuoripista

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Die Tiefschneefreaks tummeln sich
Italian translation:appassionati del fuoripista
Entered by: Befanetta81

16:43 Nov 3, 2009
German to Italian translations [PRO]
Other
German term or phrase: Die Tiefschneefreaks tummeln sich
Bereits in den 1930er Jahren begann der Fiat-Chef Giovanni Agnelli die Grundsteine für eine moderne Skistadt mit Drahtseilbahnen zu legen. 2006 wurden in Via Lattea die alpinen Wettbewerbe der Olympischen Winterspiele von Turin ausgetragen. ///Die Tiefschneefreaks tummeln sich/// bei den Abfahrten von Passo S. Giacomo, Sises oder Fraiteve. Doch auch den Freunden nordischer Disziplinen wird hier mit knapp 50 Kilometern Langlauffläche Besonderes geboten.
Befanetta81
Italy
appassionati del fuoripista
Explanation:
... o gli amanti del fuoripista (dove la neve è più profonda -Tiefschnee- perché non battuta) si lanciano lungo le discese di....
Selected response from:

Stefano Gallorini (X)
Local time: 02:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3appassionati del fuoripista
Stefano Gallorini (X)
4gli amanti della neve fresca si godono le piste...
Anna Tarantini
4i patiti del fuoripista impazzano
rigrioli
4 -1gli amanti della neve polverosa si scorazzavano
sandrayvonne


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
appassionati del fuoripista


Explanation:
... o gli amanti del fuoripista (dove la neve è più profonda -Tiefschnee- perché non battuta) si lanciano lungo le discese di....

Stefano Gallorini (X)
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kerstin Thomas
3 mins

agree  Laura Dal Carlo: sì! anche della neve fresca
1 hr

agree  Paola Manfreda
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gli amanti della neve fresca si godono le piste...


Explanation:
"sich tummeln" significa letteralmente "scorrazzare", ma direi che si può usare una traduzione più libera, considerano che mi sembra si tratti di un testo discorsivo, o perlomeno di marketing.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Tiefschneefahren
Anna Tarantini
Italy
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
gli amanti della neve polverosa si scorazzavano


Explanation:
un'altra possibilità, la neve polverosa.

sandrayvonne
Germany
Local time: 03:03
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Giuliana Buscaglione: Polverosa è una qualità della neve che trascende il fuoripista ;-) scorrazzarsi non esiste; neve polverosa non è sinonimo di non battuta
3 days 23 hrs
  -> non ho cercato un sinonimo di non battuta ma, ho visto solo che si dice anche neve polverosa per descrivere la neve fuoripista
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i patiti del fuoripista impazzano


Explanation:
'

rigrioli
Italy
Local time: 03:03
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search