foci

Italian translation: punti focali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:foci
Italian translation:punti focali
Entered by: Luisa Cirillo

19:02 Nov 2, 2009
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: foci
once again he dreamed of his memory cathedral, counted the foci of names, palce, and events and had a quick, vertiginous sense of dejà vu
Luisa Cirillo
Italy
Local time: 14:35
punti focali
Explanation:
Non è comune usare "foci" in questo modo. Quindi forse l'autore vuole proprio usare questa parola e quindi per essere più fedeli possibile in italiano direi di tradurre così.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-11-08 08:58:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie e buon lavoro!
Selected response from:

cynthiatesser
Italy
Local time: 14:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2punti focali
cynthiatesser
3 +1calderone
Sabrina Becciu
3 +1incroci / intersezioni / ramificazioni / snodi
rigrioli
3 +1intrico / dedalo
Luca Gentili
3focalizzò
Laura Dal Carlo
3caratteristiche /elementi principali /rilevanti
Elena Zanetti
3grumi
Sarah Jane Webb


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
calderone


Explanation:
da focus-i,
ma qui tradurrei "calderone di nomi"

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-11-02 20:41:43 GMT)
--------------------------------------------------

letteralmete "focolai"

Sabrina Becciu
Local time: 14:35
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MelissiM: perfetto il calderone, rende benissimo e suona benissimo! Cris
13 hrs
  -> grazie Cris! Si, meglio di "fucina" :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
focalizzò


Explanation:
forse da "focus", "focalizzò nomi, luogo ed eventi...

Laura Dal Carlo
Italy
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
caratteristiche /elementi principali /rilevanti


Explanation:
tenne conto , cosiderò gli elementi principali /rilevanti di .....

Elena Zanetti
Italy
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 186
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
incroci / intersezioni / ramificazioni / snodi


Explanation:
Si parla di cattedrale della memoria e poi di vertigine. Penso che vada mantenuta un'idea architettonica, di spazio.

rigrioli
Italy
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 111

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MelissiM: anche! però lo metterei al singolare (incrocio di...). Cris
11 hrs
  -> Grazie Cristina! Sì, forse suonerebbe meglio, però ho l'impressione che qui si intenda che nella vita del personaggio ci sono stati così tanti incroci di persone, luoghi ed eventi, da creargli un senso di vertigine a ripercorrerli con la mente
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grumi


Explanation:
Grumi nel senso di condensati di memoria.
Può andare?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-02 21:16:29 GMT)
--------------------------------------------------

Un'altra idea, più fedele all'originale:

"epicentri"

passò in rassegna gli epicentri dei nomi, dei luoghi, e degli eventi, ed ebbe un fulmineo, vertiginoso senso di déjà vu.

Non mi dispiace.

dato che la frase termina con

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-02 21:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ehm, dicevo, dato che la frase termina con un
"vertiginoso senso di déjà vu",
mi sembra che "epicentri" sia indicato.

focus n (geology: epicentre) epicentro nm
The focus of the earthquake lay 200 miles out to sea.
L'epicentro del terremoto si trovava a duecento miglia al largo della costa.
http://www.wordreference.com/enit/focus



Sarah Jane Webb
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 134
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
intrico / dedalo


Explanation:
altre possibilità :)

Luca Gentili
Belgium
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MelissiM: anche! Cris
1 hr
  -> Grazie ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
punti focali


Explanation:
Non è comune usare "foci" in questo modo. Quindi forse l'autore vuole proprio usare questa parola e quindi per essere più fedeli possibile in italiano direi di tradurre così.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-11-08 08:58:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie e buon lavoro!

cynthiatesser
Italy
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciano Drusetta: Sono d'accordo nel cercare di mantenere un termine più vicino possibile all'originale.
16 hrs
  -> grazie!

agree  Cristina Balma-Tivola
4 days
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search