Equivalent Boîtes Jour

Spanish translation: Cajas/Envases equivalentes por día (CED)

10:52 Nov 2, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Note Technique et Méthodologique
French term or phrase: Equivalent Boîtes Jour
Espagne. Proposition de prestations de stérilisation des dispositifs médicaux:
" EBJ : Equivalent Boîtes Jour : 1 container = 1 EBJ, 10 sachets = 1 EBJ..."
neilmac
Spain
Local time: 11:50
Spanish translation:Cajas/Envases equivalentes por día (CED)
Explanation:
Parece que los acrónimos te persiguen. El propósito del "EBJ" es establecer una unidad y, a partir de ella, explicar las equivalencias entre los diferentes envases o recipientes.

Yo no creo que haya algo fijado ya en este contexto, por lo que acuñaría un nuevo acrónimo, al estilo del que se usa para los barriles de petróleo, mira alguno de los primeros enlaces:

http://www.google.es/#hl=es&q=barril de petroleo equivalente...

Así, diría "cajas equivalentes por día" o "envases equivalentes por día" y su correspondiente unidad, CED o EED.

Ánimo con la traducción.
Selected response from:

Miguel Armentia
Spain
Local time: 11:50
Grading comment
Gracias otra vez, Miguel :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Cajas/Envases equivalentes por día (CED)
Miguel Armentia


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cajas/Envases equivalentes por día (CED)


Explanation:
Parece que los acrónimos te persiguen. El propósito del "EBJ" es establecer una unidad y, a partir de ella, explicar las equivalencias entre los diferentes envases o recipientes.

Yo no creo que haya algo fijado ya en este contexto, por lo que acuñaría un nuevo acrónimo, al estilo del que se usa para los barriles de petróleo, mira alguno de los primeros enlaces:

http://www.google.es/#hl=es&q=barril de petroleo equivalente...

Así, diría "cajas equivalentes por día" o "envases equivalentes por día" y su correspondiente unidad, CED o EED.

Ánimo con la traducción.

Miguel Armentia
Spain
Local time: 11:50
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 51
Grading comment
Gracias otra vez, Miguel :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search