l’assunzione delle decisioni migliori

French translation: la prise des meilleures décisions

20:07 Oct 27, 2009
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Ethique
Italian term or phrase: l’assunzione delle decisioni migliori
Bonsoir,

Toujours dans mon texte sur l'éthique d'entreprise, je ne suis pas sûr de la portion de phrase suivante:
" l’assunzione delle decisioni migliori e della responsabilità per le medesime."

Voici la phrase en entier pour plus de contexte:

La trasparenza assicura la prevalenza del merito, il confronto leale tra interessi costituiti, l’adeguatezza dei meccanismi decisionali e l’assunzione delle decisioni migliori e della responsabilità per le medesime.
=
La transparence garantit la primauté du mérite, la comparaison loyale entre intérêts constitutifs, l’adéquation des mécanismes décisionnels et l'engagement en faveur des meilleures décisions et de la responsabilité qui en dépend.

Merci d'avance pour votre aide.
David Baour
Switzerland
Local time: 16:13
French translation:la prise des meilleures décisions
Explanation:
je pense qu'il faut insister sur l'acte volontaire et déterminé de prise des décisions et tandis qu'en italien le même terme assunzione peut porter sur les deux, en français on parlera de
"la prise des meilleures décisions et l'assomption de responsabilité qui en découle"

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2009-10-27 20:29:36 GMT)
--------------------------------------------------

je ne suis pas convaincue d'ailleurs avec le reste de ta proposition:
il ne s'agit pas de confronto dans le sens de comparaison mais nien dans celui de confrontation, ex.:
"la confrontation loyale des intérêts en présence"
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:13
Grading comment
Merci Agnès. Je suis entièrement d'accord avec vous sur le fait qu'il est nécessaire d'insister sur l'acte volontaire.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2la prise des meilleures décisions
Agnès Levillayer
3les décisions les meilleures
Françoise Vogel
3prise des meilleures décisions / l'engagement envers les meilleures décisions
elysee


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les décisions les meilleures


Explanation:
je serais tentée de simplifier de cette façon
(assunzione ne signifie pas engagement, simplement "prise" de décision)

Françoise Vogel
Local time: 16:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prise des meilleures décisions / l'engagement envers les meilleures décisions


Explanation:
conviene aggiungere l'articolo:
entre LES intérêts...

poi:
la prise des meilleures décisions et la responsabilité envers ces dernières

l'engagement envers les meilleures décisions prises et la responsabilité de ces dernières

elysee
Italy
Local time: 16:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 145
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
la prise des meilleures décisions


Explanation:
je pense qu'il faut insister sur l'acte volontaire et déterminé de prise des décisions et tandis qu'en italien le même terme assunzione peut porter sur les deux, en français on parlera de
"la prise des meilleures décisions et l'assomption de responsabilité qui en découle"

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2009-10-27 20:29:36 GMT)
--------------------------------------------------

je ne suis pas convaincue d'ailleurs avec le reste de ta proposition:
il ne s'agit pas de confronto dans le sens de comparaison mais nien dans celui de confrontation, ex.:
"la confrontation loyale des intérêts en présence"

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:13
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 197
Grading comment
Merci Agnès. Je suis entièrement d'accord avec vous sur le fait qu'il est nécessaire d'insister sur l'acte volontaire.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: oui c'est ce que je pensais "prise des meilleures décisions" (on s'est croisé, j'avais encore la page-écran d'avant affichée quand j'ai écris mon idée)
51 mins

agree  Marie Christine Cramay
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search