poltrona esafacciale

15:34 Oct 27, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to German translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Solarium
Italian term or phrase: poltrona esafacciale
Solarium con poltrona esafacciale.

Geh lieber an die frische Luft, deshalb bin ich in diesen Dingen nicht so bewandt...

Vielen Dank.
Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 03:17


Summary of answers provided
3sechsflächiger Gesichtsbräuner
sandrayvonne
1Bräunungssessel in sechs Abschnitten
Regina Eichstaedter
Summary of reference entries provided
Sibylle Gassmann

Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Bräunungssessel in sechs Abschnitten


Explanation:
könnte es das sein?
"Der unterschiedliche Abstand ist vorzugsweise so bemessen, daß die beiden die Rückenlehne bildenden Abschnitte des Oberteiles und des Unterteiles sich nach unten in einem Winkel von ca. 2 - 6° erweitern, die beiden die Sitzfläche bildenden Abschnitte sich zum Fußteil in einem Winkel von ca. 5 - 10° verengen, und die beiden die Fußstütze bildenden Abschnitte etwa parallel oder sich nach unten in einem Winkel von ca. 2 - 6° verengend ausgebildet sind"


    Reference: http://www.freepatentsonline.com/EP0388944.html
Regina Eichstaedter
Local time: 03:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sechsflächiger Gesichtsbräuner


Explanation:
Das Problem ist, dass es keine "Bräunungssessel" gibt, aber es gibt Gesichtsbräuner, schau mal bei www.tecnosun rein, die ein Sessel sind und das Gesicht "sechsseitig" bräunen. im Italienischen ist es als poltrona esafacciale beschrieben, im Deutschen einfach Gesichtsbräuner.

sandrayvonne
Germany
Local time: 03:17
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Regina Eichstaedter: es gibt sehr wohl Bräunungsliegen und - Sessel... das Neue daran ist wohl gerade, dass es sich um einen Platz sparenden Sessel und nicht um eine Liege handelt. Die Sessel waren bisher "trifacciale", also dreiteilig. So habe ich das jedenfalls verstanden..
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_german/tourism_travel/2...

Vielleicht eine Mischung aus Reginas Vorschlag und diesem?

Sibylle Gassmann
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search