me ha sido presentada una niña hembra (?)

English translation: a female child has been presented to me

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:me ha sido presentada una niña hembra (?)
English translation:a female child has been presented to me
Entered by: Barbara Cochran, MFA

16:26 Oct 25, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: me ha sido presentada una niña hembra (?)
Hola a todos.

Hablando de redundancias, en esta partida de nacimiento me encuentro con que la Primera Autoridad Civil de una parroquia X certifica que en fecha tal le presentaron una niña hembra.

Me pregunto si podría ser una niña varón.

Pero bue... mi pregunta, idiota quizás, es si ustedes, estimados colegas, al encontrarse esto suelen dejar la redundancia en inglés o si la eliminan y punto.

El fragmento lo dice así literalmente.

Gracias por adelantado.

KK
kleiner Kater
Chile
Local time: 02:45
a female child has been presented to me
Explanation:
HTH
Selected response from:

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 02:45
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12a female child has been presented to me
Barbara Cochran, MFA
5 +2a female baby
celiacp
5 -3a young female has been presented/displayed me
Constantinos Faridis (X)


Discussion entries: 7





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -3
a young female has been presented/displayed me


Explanation:
a young female has been presented/displayed me

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 09:45
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lydia De Jorge: Displayed me?????? Sorry, incorrect English!
9 mins

disagree  Coralia Polanco: Decir a young female implica una joven, quizas una adolescente, pero nunca un infante
42 mins

disagree  cilantro: Get with the program
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
a female baby


Explanation:
dado que se trata de un documento legal sobre un nacimiento.

Desde luego, una "niña varón" no puede ser; el documento original es redundante, ya que no hacía falta yuxtaponer ambos términos.

celiacp
Spain
Local time: 08:45
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  teresa quimper
1 min
  -> thank you!!

agree  Lydia De Jorge
9 mins
  -> thank you!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
a female child has been presented to me


Explanation:
HTH

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 147
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Quintana
5 mins
  -> Gracias, Andrea.

agree  Rosa Paredes
7 mins
  -> Gracias, rosa.

agree  Sery
11 mins
  -> Gracias, Sery

agree  Coralia Polanco: ESta traduccion suena mucho mejor
34 mins
  -> Muchas gracias, Coralia.

agree  Patricia Rosas
1 hr
  -> Gracias, Patricia.

agree  Trujaman
1 hr
  -> Gracias, Trujaman.

agree  Jennifer Levey
1 hr
  -> Hola y gracias, mediamatrix.

agree  Christine Walsh
1 hr
  -> Muchas gracias, Chriswa.

agree  eski: Saludos! :)) eski
1 hr
  -> Saludos a ti, tambien, eski, y muchas gracias. Espero que tengas un domingo agradable.

agree  Maria Mastruzzo
3 hrs
  -> Gracias, Maria.

agree  MarinaM
3 hrs
  -> Gracias, Marina.

agree  Mariela Diaz-Butler: Sí, esta sería la traducción forma en inglés, pero también sería válido usar "girl" en un context menos formal.
4 hrs
  -> Gracias, Mariela.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search