property authorized official

Italian translation: funzionario/responsabile autorizzato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:property authorized official
Italian translation:funzionario/responsabile autorizzato
Entered by: Silvia Barra (X)

10:09 Oct 21, 2009
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: property authorized official
In una dichiarazione al termine di un manuale software:

"No part of this publication may be copied or distributed, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, without the express written permission obtained from a ***property authorized official*** of XXX"

GIA
Silvia
Silvia Barra (X)
Italy
Local time: 01:29
funzionario/responsabile autorizzato
Explanation:
....un funzionario/responsabile autorizzato di XXX.
io toglierei proprio "property" perchè la frase diventerebbe pesante e il senso è già chiaro così, vale a dire che il funzionario/responsabile di XXX è autorizzato da XXX a concedere la copia, la distribuzione, la trasmissione ecc ecc. Secondo me è già chiaro che si parla dei diritti di proprietà.
ciao buon lavoro :)

ps. in alternativa, "un funzionario di XX autorizzato alla tutela del/i diritto/i di proprietà". (..troppo pesante secondo me)

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2009-10-27 22:11:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te Silvia e buona serata :)
Selected response from:

Marika Costantini
Italy
Local time: 01:29
Grading comment
Grazie Marika
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3responsabile (di XXX) autorizzato per i diritti di proprietà
Mimma Scardino
3funzionario/responsabile autorizzato
Marika Costantini


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
responsabile (di XXX) autorizzato per i diritti di proprietà


Explanation:
.

Mimma Scardino
Local time: 01:29
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
funzionario/responsabile autorizzato


Explanation:
....un funzionario/responsabile autorizzato di XXX.
io toglierei proprio "property" perchè la frase diventerebbe pesante e il senso è già chiaro così, vale a dire che il funzionario/responsabile di XXX è autorizzato da XXX a concedere la copia, la distribuzione, la trasmissione ecc ecc. Secondo me è già chiaro che si parla dei diritti di proprietà.
ciao buon lavoro :)

ps. in alternativa, "un funzionario di XX autorizzato alla tutela del/i diritto/i di proprietà". (..troppo pesante secondo me)

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2009-10-27 22:11:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te Silvia e buona serata :)

Marika Costantini
Italy
Local time: 01:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Marika
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search