09:12 Oct 21, 2009 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudia Di Loreto Local time: 04:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | norme generali del contratto di vendita |
| ||
5 +1 | disposizioni/clausole |
| ||
4 | norme |
| ||
3 | norme del contratto di vendita |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
sales contract standards norme Explanation: Ciao! anche secondo me qui puoi lo considerare come norme. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sales contract standards norme generali del contratto di vendita Explanation: anch'io sono d'accordo con le colleghe, aggiungerei "generali" (standards), anche perchè renderebbe più chiara la distinzione tra corpo generale del contratto e allegato |
| |||||||||||||||||||||||||
6 mins confidence:
14 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|