approach emergence

Portuguese translation: chegávamos próximos ao levantamento/à saída (da concordata)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:approach emergence
Portuguese translation:chegávamos próximos ao levantamento/à saída (da concordata)
Entered by: Izabel Santos

21:24 Oct 19, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / financial results
English term or phrase: approach emergence
Many of them had known our company before Chapter 11 and were trying to get reacquainted with us as we approach emergence. I was proud to tell them what we have accomplished since we entered Chapter 11.
Izabel Santos
Brazil
chegávamos próximos ao levantamento/à saída (da concordata)
Explanation:
Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-10-19 21:30:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ou conforme chegávamos próximos de emergir da concordata, algo assim.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-10-19 21:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

Outra idéia: "... conforme se aproximava a nossa saída da concordata".

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-10-20 20:18:17 GMT)
--------------------------------------------------

Oi Izabel. Tô aqui olhando de novo a questão (gosto de ficar voltando às minhas respostas para ver o que andam dando de resposta e também para ver se tenho alguma idéia melhor ou se há algo errado no que respondi) e, embora eu tenha a certeza de que este "emergence" refere-se ao processo de saída da concordata (Chapter 11 - não sei como você está traduzindo isso), uma outra idéia é usar a palavra "recuperação".

as we approach emergence => conforme nos aproximávamos da recuperação OU conforme a nossa recuperação se tornava mais próxima/evidente

Tenho uma dúvida sobre o "approach", pois ele está no presente mas o texto implica que ele deveria estar no passado. Estranho.
Selected response from:

delveneto
United States
Local time: 21:02
Grading comment
Grata!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ao nos reerguermos
Adriana Maciel
4à medida que abordávamos a emergência/assuntos urgentes
Claudia Veloso
3nos aproxivámos da emergência
Antonio Tomás Lessa do Amaral
3chegávamos próximos ao levantamento/à saída (da concordata)
delveneto


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ao nos reerguermos


Explanation:
sugestão

Adriana Maciel
Brazil
Local time: 22:02
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nos aproxivámos da emergência


Explanation:
outra interpretação possível

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à medida que abordávamos a emergência/assuntos urgentes


Explanation:
sugestão

Claudia Veloso
Portugal
Local time: 02:02
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chegávamos próximos ao levantamento/à saída (da concordata)


Explanation:
Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-10-19 21:30:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ou conforme chegávamos próximos de emergir da concordata, algo assim.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-10-19 21:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

Outra idéia: "... conforme se aproximava a nossa saída da concordata".

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-10-20 20:18:17 GMT)
--------------------------------------------------

Oi Izabel. Tô aqui olhando de novo a questão (gosto de ficar voltando às minhas respostas para ver o que andam dando de resposta e também para ver se tenho alguma idéia melhor ou se há algo errado no que respondi) e, embora eu tenha a certeza de que este "emergence" refere-se ao processo de saída da concordata (Chapter 11 - não sei como você está traduzindo isso), uma outra idéia é usar a palavra "recuperação".

as we approach emergence => conforme nos aproximávamos da recuperação OU conforme a nossa recuperação se tornava mais próxima/evidente

Tenho uma dúvida sobre o "approach", pois ele está no presente mas o texto implica que ele deveria estar no passado. Estranho.

delveneto
United States
Local time: 21:02
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grata!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search