This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: Non è bellissimo da sentire, ma questa è la formula, presente anche su tutti i miei atti notarili ed è usata da nord a sud (vedi esempi da Milano a Taormina).
Ciao Silvia. Visto che mi chiedi come è stata fatta la mia ricerca, ti rispondo. Avevo ovviamente escluso i "risultati non pertinenti". Prova a digitare in Google "avanti a me" + notaio (2870 occorrenze) e "davanti a me" + notaio (9800 occorrenze). Detto questo, ripeto, la mia preferita (ma questo non è pertinente) è "avanti a me" come hai proposto tu :-)) anche se....sono tutte e 3 corrette!
"innanzi a me" is the term that wouldn't come to mind. English notaries, like Italian notaries, are all about three hundred years old and have difficulty keeping up with the times.
Ciao Marilina, non credo ci siano da fare questioni per prender punti! Anche "in mia presenza" si può trovare... io ho puntualizzato tra formula storica e varianti. Alla fine ognuno mette quel che vuole! Le forme citate sono tutte corrette. Se devo scegliere, io opterei per la formula classica. La tua ricerca non so come sia stata fatta... ma tieni presente che, mentre "avanti a me" è quasi esclusivamente contenuto in atti notarili, dichiarazioni ecc, "davanti a me" fa parte del linguaggio comune, e quindi include anche risultati non pertinenti. Ciao e buona domenica anche a te (e anche buon sabato!)
Ciao a tutti. Premesso che tutte le formule sono valide e quindi credo che i punti li meriti Miranda che ha risposto per prima, se vogliamo parlare di frequenze in rete, mi spiace contraddire Silvia P.: "davanti a me" (Notaio) 9800 occorrenze, "avanti a me" 2870 "occorrenze, "innanzi a me" 1680 occorrenze. Ciò premesso, la mia consolidata esperienza con studi notarili mi fa propendere per la risposta che ho postato "davanti a me", più comune e usata, anche se la mia preferita e quella che uso abitualmente è "avanti a me". Buona domenica !!
Schema di atto notarile contenente un’ipotesi di scissione di società per azioni mediante trasferimento di parte del patrimonio ad una società preesistente
Repertorio n…….Raccolta n………..
ATTO DI SCISSIONEDISOCIETA’ PER AZIONI MEDIANTE TRASFERIMENTO DI PARTE DEL PATRIMONIO A SOCIETA’PREESISTENTE
REPUBBLICA ITALIANA
L’anno duemilaotto, il giorno……………, del mese di………., alle ore………e minuti………..,
(……….2008)
In ………e nel mio studio notarile in via……………., innanzi a me dottor……………, Avv………. Notaio in …………., iscritto nel ruolo del Collegio notarile dei Distretti Riuniti notarili di……………….
The meaning is "nella presenza del notaio", nel senso che il notaio è testimone visuale della firma. However, I don't think a literal translation will work. There is a formula for this in Italian, that won't come to mind.
Automatic update in 00:
Answers
6 mins confidence: peer agreement (net): +5
innanzi a me
Explanation: Normalmente si usa questa forma.
Miranda Menga Local time: 01:21 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 28