18:00 Oct 10, 2009 |
German to French translations [PRO] Art/Literary - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claire Naveau (X) Germany Local time: 07:41 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
tout le monde / le monde entier (fam.: le tiers et le quart) Explanation: ich fürchte das Wortspiel kann nicht ins Französische gerettet werden. -------------------------------------------------- Note added at 23 Min. (2009-10-10 18:23:47 GMT) -------------------------------------------------- Gott und die Welt gaben sich hier ein Stelldichein. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
haut clergé et grands seigneurs Explanation: --> (le) haut clergé et (les) grands seigneurs --> l'Église et la haute noblesse je ne crois pas que le "tout le monde" ait jamais participé à la politique au Moyen Âge. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
les puissants de ce monde (se réunissaient avec) l'au-delà Explanation: ou, s'il s'agit uniquement de membres de l'Eglise, "les puissances ecclésiastiques" au lieu de puissants/puissances, dignitaires |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le beau monde de l'Église Explanation: Falls es hier um das Konstanzer Konzilgebäude geht, (s. Wikipedia Artikel), waren bei diesem Episode nur Geistlichen anwesend, daher "... de l'Église". Da es hier nicht möglich ist, die Variation über die deutsche Redewendung "über Gott und die Welt reden" rüberzubringen, habe ich ein anderes Wortspiel gesucht. "Beau monde" entspricht der "besseren" Gesellschaft und betont den gesellschaftlichen Charakter dieses religiösen Ereignisses. Bonne soirée! -------------------------------------------------- Note added at 23 Stunden (2009-10-11 17:32:04 GMT) -------------------------------------------------- ou encore: tout le beau monde de l'Église Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Konzilsgebäude |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
le Who's Who écclésiastique (de l'époque) Explanation: Suggestion dans un esprit encore plus décalé...:-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.