15:46 Oct 10, 2009 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / oggetto societario | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Françoise Vogel Local time: 07:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | in osservanza del rispetto |
| ||
4 +1 | dal punto di vista della proprietà |
| ||
4 | riguardanti/relative/connesse alla proprietà |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
in osservanza del rispetto Explanation: lo intendo così, non so se ti aiuterà -------------------------------------------------- Note added at 26 min (2009-10-10 16:13:13 GMT) -------------------------------------------------- ok, avevo dimenticato "...della proprietà" :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||