The apparent truth of this last point has been a gift to Bonaparte.

Dutch translation: zie onder

13:19 Oct 8, 2009
English to Dutch translations [PRO]
History / Napoleon
English term or phrase: The apparent truth of this last point has been a gift to Bonaparte.
Great Britain is a constitutional monarchy, a nation of free trade and personal liberty. Its people are seemingly devoted to making money and disliking foreigners in equal measure. Foreigners are, quite simply, just not very good at anything, be that running an empire or making a decent pie. Britons make no secret of their prejudice, a crass attitude that makes diplomacy difficult. The “English” as, much to the annoyance of the Scots, everyone calls them, are disliked in every court in Europe for this arrogance and their willingness to let everyone else do all the fighting and dying against the French. The apparent truth of this last point has been a gift to Bonaparte.

Hallo allemaal,

Ik hoef niet echt een vertaling, maar als iemand mij kan uitleggen wat die laatste zin betekent zou ik er blij zijn!

MTIA,
Iris
Iris70
Local time: 12:12
Dutch translation:zie onder
Explanation:
het was voor B. een groot voordeel dat de Britten/Engelsen het vechten tegen de Fransen inderdaad aan anderen overlieten

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-10-08 13:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

aan anderen (b)leken over te laten, om precies te zijn
Selected response from:

Ron Willems
Netherlands
Local time: 12:12
Grading comment
Bedankt allemaal!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8zie onder
Ron Willems
3 +2De schijnbare waarheid van dit laatste punt was een godsgeschenk voor Bonaparte.
Ghislaine de Thouars


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
the apparent truth of this last point has been a gift to bonaparte.
zie onder


Explanation:
het was voor B. een groot voordeel dat de Britten/Engelsen het vechten tegen de Fransen inderdaad aan anderen overlieten

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-10-08 13:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

aan anderen (b)leken over te laten, om precies te zijn

Ron Willems
Netherlands
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 14
Grading comment
Bedankt allemaal!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Desiree Tonino
0 min
  -> dank je.

agree  Renske Schuilenga
11 mins
  -> dank je.

agree  Erik Boers: Dat betekent het inderdaad. Je zou het bv. zo kunnen vertalen: "Van dat laatste heeft Napoleon veel voordeel getrokken."
13 mins
  -> inderdaad. hij heeft er zijn voordeel mee gedaan (en daarbij in zijn ondermaatse vuistje gelachen, no doubt)

agree  Frank Poppelaars
32 mins
  -> dank je.

agree  Bea Geenen: Of je zou de "tongue-in-cheek" toon kunnen aanhouden (én het probleempje rond "apparent" kunnen vermijden) met "Dat was mooi meegenomen voor Bonaparte".
1 hr
  -> inderdaad, tikje vrij misschien...

agree  Carolien de Visser
4 hrs
  -> dank je.

agree  Kitty Brussaard: Met dit laatste (punt) heeft B. (duidelijk) zijn voordeel kunnen doen.
8 hrs
  -> ja, heel mooi.

agree  vixen: ook met Kitty
18 hrs
  -> zeker.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
the apparent truth of this last point has been a gift to bonaparte.
De schijnbare waarheid van dit laatste punt was een godsgeschenk voor Bonaparte.


Explanation:
Lijkt mij.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2009-10-08 14:05:31 GMT)
--------------------------------------------------

Mijn Van Dale geeft bij 'apparent' zowel klaarblijkelijk als schijnbaar. Aangezien het maar de vraag is of de Britten inderdaad liever anderen lieten vechten en sterven, blijft mijn voorkeur bij 'schijnbaar'.

Ghislaine de Thouars
Netherlands
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Desiree Tonino
0 min

agree  Jan Willem van Dormolen (X): Niet schijnbaar, maar klaarblijkelijk, denk ik. Verder helemaal goed.
1 min

disagree  Renske Schuilenga: Zoals Jan Willem al schreef, het is niet 'schijnbaar, maar 'klaarblijkelijk' oid, wat wel een andere betekenis aan de zin geeft.
10 mins

agree  Michel de Ruyter
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search