in- och utlåning av arbetskraft

English translation: insourcing and outsourcing of labour

12:50 Oct 8, 2009
Swedish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / in och utlåning av arbetskraft
Swedish term or phrase: in- och utlåning av arbetskraft
not much to add
Lars Palmer
Brazil
Local time: 08:43
English translation:insourcing and outsourcing of labour
Explanation:
Svårt att ge en bra översättning med så lite bakgrundsfakta. Jag tar det för osannolikt att arbetskraft bara lånas ut (utan betalning). Snarare hyrs den ut så handlar det om någon form av reciprokt avtal där arbetskraft byts mot betalning. Jag känner inte till något land där skattelagstifningen medger "lån" av arbetskraft.

Således tror jag att det handlar om köp, vilket innebär att "sourcing" är ett bra ord att utgå ifrån.
Selected response from:

ArcTeryx
Local time: 13:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4insourcing and outsourcing of labour
ArcTeryx
4lending and borrowing of manpower
Paul Lambert
Summary of reference entries provided
I would not say 'leasing' about manpower = people.
Christine Andersen

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lending and borrowing of manpower


Explanation:
Could it be this straightforward?

Paul Lambert
Sweden
Local time: 13:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: One wonders...

Asker: I was thinking something with lease, somehow...

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
insourcing and outsourcing of labour


Explanation:
Svårt att ge en bra översättning med så lite bakgrundsfakta. Jag tar det för osannolikt att arbetskraft bara lånas ut (utan betalning). Snarare hyrs den ut så handlar det om någon form av reciprokt avtal där arbetskraft byts mot betalning. Jag känner inte till något land där skattelagstifningen medger "lån" av arbetskraft.

Således tror jag att det handlar om köp, vilket innebär att "sourcing" är ett bra ord att utgå ifrån.

ArcTeryx
Local time: 13:43
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM. (X)
2 hrs

agree  De Novi: no doubt!
8 hrs

agree  urbom
18 hrs

agree  Niclas Hulting: agree would add force - labor force
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs peer agreement (net): +1
Reference: I would not say 'leasing' about manpower = people.

Reference information:
Hiring and hiring out maybe, but I don't like leasing people for some reason.
According tothe Concise Oxford Dictionary,

lease
n noun a contract by which one party conveys land, property, services, etc. to another for a specified time.
n verb
1 grant (property) on lease; let.
2 take (property) on lease; rent.


OK, services and manpower are close, but still not quite the same. Just a thought.

Christine Andersen
Denmark
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Adrian MM. (X): leasing manpower is AE/US - and unBritish...
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search