за гр. I (в военном билете)

Russian translation: за групою

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Ukrainian term or phrase:за гр. I (в военном билете)
Russian translation:за групою

10:42 Oct 2, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-10-05 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Ukrainian to Russian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Ukrainian term or phrase: за гр. I (в военном билете)
Пожалуйста, помогите разобраться, как точно переводится эта строчка:
"Призваний комiciю Евпаторiйського МВК ВК зарахований в запас 19.04.2006 р. за гр. I ст. 18 п. 1 Закону Украины"
Anna Katikhina
United States
Local time: 16:53
за групою
Explanation:
вважає, що це група

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2009-10-02 10:54:10 GMT)
--------------------------------------------------

Стаття 18. Звільнення від призову на строкову військову
службу

1. Від призову на строкову військову службу в мирний час
звільняються громадяни України:

які визнані за станом здоров'я непридатними до військової
служби в мирний час;

які до дня відправлення на строкову військову службу досягли
25-річного віку;

батько або мати, рідний (повнорідний, неповнорідний) брат або
сестра яких загинули, померли або стали інвалідами під час
проходження військової служби або зборів військовозобов'язаних.
Призовники, які мають право на звільнення від призову на цій
підставі, можуть його не використовувати;

які до набуття громадянства України пройшли військову службу
в інших державах;

які були засуджені за вчинення злочину до позбавлення волі,
обмеження волі, арешту чи виправних робіт, у тому числі із
звільненням від відбування покарання;

яким після закінчення вищих навчальних закладів присвоєно
військові (спеціальні) звання офіцерського (начальницького)
складу.

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2009-10-02 10:54:33 GMT)
--------------------------------------------------

тобто "за станом здоров'я"

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2009-10-02 10:57:56 GMT)
--------------------------------------------------

Извините! Имеется ввиду группа. В законе написано, что в запас увольняются "по группе I"

--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2009-10-02 10:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

согласно Закона о военной службе


--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2009-10-02 10:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. в запас увольняют тех, кто по состоянию здоровья в мирное время не может служить. Группа здоровья I
Selected response from:

Nadiya Kyrylenko
Germany
Grading comment
спасибо :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2за групою
Nadiya Kyrylenko
Summary of reference entries provided
Закон "Про військовий обов'язок і військову службу"
Nataly Palamarets

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
за групою


Explanation:
вважає, що це група

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2009-10-02 10:54:10 GMT)
--------------------------------------------------

Стаття 18. Звільнення від призову на строкову військову
службу

1. Від призову на строкову військову службу в мирний час
звільняються громадяни України:

які визнані за станом здоров'я непридатними до військової
служби в мирний час;

які до дня відправлення на строкову військову службу досягли
25-річного віку;

батько або мати, рідний (повнорідний, неповнорідний) брат або
сестра яких загинули, померли або стали інвалідами під час
проходження військової служби або зборів військовозобов'язаних.
Призовники, які мають право на звільнення від призову на цій
підставі, можуть його не використовувати;

які до набуття громадянства України пройшли військову службу
в інших державах;

які були засуджені за вчинення злочину до позбавлення волі,
обмеження волі, арешту чи виправних робіт, у тому числі із
звільненням від відбування покарання;

яким після закінчення вищих навчальних закладів присвоєно
військові (спеціальні) звання офіцерського (начальницького)
складу.

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2009-10-02 10:54:33 GMT)
--------------------------------------------------

тобто "за станом здоров'я"

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2009-10-02 10:57:56 GMT)
--------------------------------------------------

Извините! Имеется ввиду группа. В законе написано, что в запас увольняются "по группе I"

--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2009-10-02 10:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

согласно Закона о военной службе


--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2009-10-02 10:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. в запас увольняют тех, кто по состоянию здоровья в мирное время не может служить. Группа здоровья I

Nadiya Kyrylenko
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
спасибо :)
Notes to answerer
Asker: я, к сожалению, украинский не знаю :(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nataly Palamarets
18 mins
  -> Дякую!

agree  AndriyRubashnyy
1 day 29 mins
  -> Дякую!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


25 mins
Reference: Закон "Про військовий обов'язок і військову службу"

Reference information:
закон о военной обязанности и военной службе - статья 18 "Звільнення від призову на строкову військову службу" (Освобожение от призыва на военную службу")

Каждый абзац этой статьи можно считать "группой"


    Reference: http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?page=2&nreg=2...
Nataly Palamarets
Ukraine
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search