Les bons plans bonnes bouffes

Italian translation: gli indirizzi giusti per mangiare bene

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Les bons plans bonnes bouffes
Italian translation:gli indirizzi giusti per mangiare bene
Entered by: Claudia Carroccetto

07:35 Sep 30, 2009
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Negozio vendite online / catalogo
French term or phrase: Les bons plans bonnes bouffes
Qui i vari tipi di prodotti e servizi vengono introdotti da una frase di presentazione:
Les bons plans bonnes bouffes (Cocktail, Vins,...)
Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 13:04
gli indirizzi giusti per mangiare bene
Explanation:
...........

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2009-09-30 08:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

oppure : cosa non deve mancare per mangiare bene
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 13:04
Grading comment
Grazie a tutti! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3gli indirizzi giusti per mangiare bene
Carole Poirey
4Una buona cucina per dei buoni progetti
Pasquale Angiulli
3Cosa c'è di buono da mangiare
Aude Passemard
3Qualche trucco per mangiare bene
Agnès Levillayer


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cosa c'è di buono da mangiare


Explanation:
sempre famigliare: letteralmente: I bei programmi di buona cucina

Aude Passemard
Italy
Local time: 13:04
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
gli indirizzi giusti per mangiare bene


Explanation:
...........

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2009-09-30 08:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

oppure : cosa non deve mancare per mangiare bene

Carole Poirey
Italy
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 73
Grading comment
Grazie a tutti! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne
27 mins
  -> Merci

agree  elysee: ok
32 mins
  -> Merci

agree  milatrad
2 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Una buona cucina per dei buoni progetti


Explanation:
Questa soluzione, ottenuta tramite inversione, rende a mio parere il testo italiano più attrattivo.

Pasquale Angiulli
Spain
Local time: 13:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Qualche trucco per mangiare bene


Explanation:
non sempre "bon plan" significa un indirizzo da scoprire...
In alternativa alla proposta di Carole, se qui sono prodotti in vendita, forse è meglio parlare di "trucchi", "segreti"

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 13:04
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 155
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search