everyday user

02:11 Sep 27, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: everyday user
It provides an intuitive, easy-to-use interface and is designed for the everyday user.
Lucius Passani, Ph.D.
United States
Local time: 21:30


Summary of answers provided
3 +4(Familie und) Privatanwender
Bernhard Sulzer
3 +3Nichtprofi - Laie - Anfänger
Aniello Scognamiglio (X)
3 +1für den normalen Benutzer
Gudrun Wolfrath
4für den Privatgebrauch
Birgit Gläser
4 -1...für den täglichen Benutzer.
mattk
3für den Hausgebrauch
Susanne Schiewe
3jedermann
sandrayvonne
2für den häufigen Gebrauch
Katja Schoone


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
...für den täglichen Benutzer.


Explanation:
quite simply

mattk
United States
Local time: 21:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inge Meinzer: I would say alltäglich, though
1 hr

disagree  Aniello Scognamiglio (X): Sorry, mattk, der Benutzer kann nicht täglich sein, der Einsatz der Software evtl. schon. Aber hier geht es, wie gesagt, um die Unterscheidung zwischen Anfänger und Profi.
5 hrs

disagree  Anja C.: mit Aniello, was den "täglichen Benutzer" angeht (im Dt. falsch)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
für den normalen Benutzer


Explanation:
für den normalen (oder durchschnittlichen) Benutzer

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 03:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 97

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
44 mins
  -> Danke, Harald.

neutral  Aniello Scognamiglio (X): Sind professionelle Anwender nicht "normal"? Umgangsgesprachlich ja, geschrieben nein.
3 hrs
  -> Danke für den Kommentar, Aniello. Normal im Sinn von ohne besondere Fachkenntnisse, 'Otto-Normal-Verbraucher'.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Nichtprofi - Laie - Anfänger


Explanation:
Hier fehlt zwar, wie so oft, der Kontext, aber mit hoher Wahrscheinlichkeit geht es um Software, die für den Nichtprofi (vs. Profi) gedacht ist.


Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 03:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 346

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Keiser: mir gefällt hier der Laie auch am besten
5 hrs

agree  erika rubinstein
10 hrs

agree  Annett Hieber: mit Goldcoaster
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
für den Hausgebrauch


Explanation:
bin auch der Meinung, dass hier Laien gemeint sind. "Für den Hausgebrauch" klingt aber netter ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2009-09-27 10:21:35 GMT)
--------------------------------------------------

Nur, wer auf Windows Vista statt XP Wert legt, muss besonders aufpassen. c't rät, dafür ein rund 100 Euro teureres Modell mit einem schnelleren Prozessor und mindestens 1024 Megabyte Speicher zu nehmen. Für den Hausgebrauch reicht Windows XP aber aus.

© Juli 2008 - Heise Zeitschriften Verlag GmbH & Co. KG / (ots) news aktuell GmbH
http://www.ratgeberbox.de/ratgeber/artikel/artikel_869819/c-...


Susanne Schiewe
Germany
Local time: 03:30
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
für den Privatgebrauch


Explanation:
Ich weiß, sehr dicht an Bernhard, aber ich sehe das wie z.B. sandrayvonne und Antonio. Bei Software kann ich mich nicht dran erinnern, aber bei Haushaltsgegenständen habe ich diese Einschränkung öfters in der Bedienungsanletitung gesehen. Dient eben zur Abgrenzung gegenüber professionellen Tools.

Birgit Gläser
Germany
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Flaßbeck (X): Ich sehe hier aber dasselbe Problem, wie bei Bernhards Vorschlag; Privatgebrauch klingt m. E. genauso nach "nur für private Zwecke einsetzbar"./Ich verstehe schon, wie du das meinst :), aber der Begriff selbst ist m. E. bereits irreführend.
13 mins
  -> Nicht "nur für" sondern im Sinne "mit Fokus auf" -> bei Haushaltsgeräten ist es z.B. so, dass sie vielleicht ein paar Stunden pro Woche eingesetzt werden, aber eben nicht im Dauergebrauch (->Lebensdauer), bei SW ggf. im Hinblick auf Funktionsumfang...
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
für den häufigen Gebrauch


Explanation:
auch wenn ich mit Andrea konform gehe, dass etw. mehr Kontext die Glaskugel ersparen würde, schlage ich das als "neutralen" Begriff vor.

Katja Schoone
Germany
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(Familie und) Privatanwender


Explanation:
I would solve it as "Privatanwender" - the person who uses this at home and is no technical wiz
or für die Familie und Privatanwender

or would rephrase it with
für den alltäglichen Gebrauch/ Bedarf (von Privatanwendern)


für den Privatanwender
(für Otto Normalverbraucher - nicht das ich den Ausdruck direkt benutzen würde)


http://www.software.com/view/9643/92/home-translator-english...
Designed for the everyday user, SYSTRAN Home Translator lets you easily translate any written text, Web pages and Microsoft Word documents in seconds. It also includes the prominent
Larousse bilingual dictionaries, an excellent resource for writing and translating.


http://www.systran.de/produktubersetzung/desktop/systran-hom...
ideale Software für den alltäglichen Übersetzungsbedarf von Privatanwendern.
....Benutzerfreundliches Übersetzungsprogramm

Dieses problemlos zu installierende und zu nutzende Übersetzungsprogramm ist preiswert und eignet sich bestens für Familie und Privatanwender.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-09-27 06:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

corr.: für Familie und Privatanwender (without "die")

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-09-27 06:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

corr. 2: nicht dass ich ...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-09-27 21:49:38 GMT)
--------------------------------------------------

Einige weitere Gedanken.
Es kommt darauf an, wie dieser Begriff hier im Marketingkontext klingen soll. Ich nehme an, es handelt sich um ein intelligentes Produkt, ein benutzerfreundliches Produkt ist es ja (siehe Kontext) . Das muss nicht heißen, dass es nicht (Privat)Anwender dieses Produkts gibt, die tatsächlich Experten sind- aber in erster Linie richtet sich's an die Leute, die eine einfache und leichte Anwendung bevorzugen, eben Nichtspezialisten, die dies in ihrem eigenen Alltag verwenden, also nicht unbedingt die Geschäftsumgebung oder (Computer-)Spezialistenumgebung.
Aber mehr Kontext würde hier helfen um die genaue Stoßrichtung zu verstehen.

..also:
kann von jedem (Kunden/Benutzer) ohne Spezialwissen/spezielle Kenntnisse angewendet werden.
für den Kunden/Benutzer/Anwender mit durchschnittlichen Computerkenntnissen
für Nichtspezialisten/Nichtfachfrauen/Männer








--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-09-27 21:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

PS:

Ich würd persönlich allerdings den alltäglichen Gebrauch/Bedarf (von Anwendern) favorisieren, weil damit alle gemeint sein können, Experten und Laien.

Aber wie gesagt, Kontext isr hier sehr wichtig.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-09-27 22:01:06 GMT)
--------------------------------------------------

mit bestimmten Umschreibungen wie der letzten oben braucht man dann auch nicht "Privat"anwender schreiben, sondern nur Anwender.

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 21:30
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annett Kottek (X)
39 mins
  -> danke, Annett!

agree  ibz: "für den alltäglichen Gebrauch"
1 hr
  -> danke, ibz!

agree  Susanne Schiewe
2 hrs
  -> danke, Susanne!

agree  Thomas Pfann: "für den alltäglichen Gebrauch" finde ich eine elegante Lösung
3 hrs
  -> danke, Thomas!

neutral  Aniello Scognamiglio (X): Einverstanden mit "Privatanwender" (i.S.v. Anfänger, Laie, Nichtfachmann) vs. professionelle Anwender. "Familie" passt überhaupt nicht. "everyday" ist nicht wörtlich zu nehmen, da es um die Abgrenzung vom Profi geht.
3 hrs
  -> danke, Aniello!

neutral  Elisa C: with aniello and thomas
4 hrs
  -> danke, Elisa!

neutral  Ina Brachmann (X): "für den alltäglichen Gebrauch" scheint auch mir die beste Lösung
10 hrs
  -> danke, Ina!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jedermann


Explanation:
für jedermann...
(und jedefrau)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-09-28 07:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

es soll natürlich "jederman" mit einem "m" heißen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-09-28 07:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

n nicht m

sandrayvonne
Germany
Local time: 03:30
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio (X): Nein, eben nicht, Profis sind auch "jedermann", die sind hier jedoch nicht gemeint. // Ganz genau! Gerade deswegen würde ich ja "jedermann" nicht verwenden!
6 mins
  -> ich glaube, ein Profi würde sich dagegen verwehren als "jedermann" am Computer bezeichnet zu würden, genauso wie als "everyday user", ein Profi ist nicht wie "jedermann", sondern eben ein Profi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search