12:28 Sep 24, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Sports / Fitness / Recreation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: lingualabo Italy Local time: 00:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ヘルシー体型 |
| ||
3 +2 | 優れた肉体を持つ人(人間) |
| ||
3 +1 | 肉体的により優れた人(人間、存在) |
| ||
4 | 憧れの体型 |
| ||
3 | 超絶優美体型・超絶壮健体型 |
| ||
3 -1 | 心身ともども健康な人(間) |
|
心身ともども健康な人(間) Explanation: 上記の訳でどうでしょうか。心身ともども健康な人に変身する(または変わる)。 最初はパーフェクトボディーという訳を思いついたのですが、肉体的だけではなく、精神的にも健康な人と言う事を考慮しました。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
肉体的により優れた人(人間、存在) Explanation: 一案として考えてみました。 私個人の感覚としては、この場合は「存在」の方がよりしっくり落ち着きそうに思われなくもないです。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ヘルシー体型 Explanation: 一案として提案させていただきます。欠けてしまうSuperiorのニュアンスは、「~に改造する」など、文章中で補えるかと思います。残りの文章のスタイルと合わせてご検討ください。 |
| ||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
11 hrs confidence:
12 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|