objektumvezető

English translation: facility manager

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:objektumvezető
English translation:facility manager

19:53 Sep 23, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-27 07:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Hungarian to English translations [PRO]
Other / biztonságtechnika
Hungarian term or phrase: objektumvezető
a főcsoportvezető szinonímájaként szerepel
Szebcsi
Hungary
Local time: 12:22
facility manager
Explanation:
Mivel a kérdésben nem feltétlenül szerepel a biztonság kérdése, ezét a facility managert választanám. Ha mégis szükséges, beleveheted: "facility security manager".

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-09-24 05:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

És mégis elég lehet a facility manager , hiszen "Ellátja a biztonsági szolgálat felügyeletét"

http://allas.monster.hu/Facility-Manager-allas-Budapest-Magy...
Selected response from:

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 12:22
Grading comment
köszönöm
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1site manager
JANOS SAMU
3 +1facility manager
Zsuzsa Berenyi
4 -1project manager v. project leader
Lingua.Franca


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
project manager v. project leader


Explanation:
Ha a főcsoportvezető és a váltásvezető szinonímájaként használják, akkor ebben a szövegkörnyezetben project managerként fordítanám.

Az objektum létesítményeknél és beruházásoknál project-ként is fordítható. Olyan, hogy "object manager" vagy "object leader" nincs. Szerintem

Lingua.Franca
Spain
Local time: 12:22
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kata Koncz: Igen, de azzal a csoportvezetőt (a szinonímát) fordítod - amúgy nyilvánvalóan hasonló a kettő, csak valahol az objektumvezetőt használják. Van külön objektumvezető, lásd lent.
21 mins
  -> lásd 'discussion entry'-t.

disagree  JANOS SAMU: A magyar jelentésből kell kiindulni. Magyarul az objektum létesítmény, a project pedig feladat.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
site manager


Explanation:
Mi többször fordítottunk őrzési, felügyeleti biztonságtechnikai utasításokat és az objektum arra a létesítményre vonatkozott, amelyet őriztek vagy amelyre felügyeltek. Tehát a shift manager vagy a shift foreman ennek jelentette a rendellenességeket. Ez egy alkalommal sem volt a szolgálat vezetője.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-09-24 05:40:28 GMT)
--------------------------------------------------

Különböző országokban lehet más is a site manage, sőt a site manager helyett lehet facilities manager is. Itt egy ellenpélda Réka-Tünde példájára: http://jobview.monster.com/Site-Manager-Job-Winchester-VA-US...

JANOS SAMU
United States
Local time: 03:22
Works in field
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Réka-Tünde: http://www.prospects.ac.uk/p/types_of_job/site_manager_job_d...
5 hrs
  -> Ez még nem zárja ki az elnevezés helyességét. Ilyen is van.

agree  Andras Szekany: abban az értelemben, ahogyan az "objektumot" errefelé értelmezik, ez a helyes.
7 hrs

agree  kyanzes: Szimpatikus a site.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
facility manager


Explanation:
Mivel a kérdésben nem feltétlenül szerepel a biztonság kérdése, ezét a facility managert választanám. Ha mégis szükséges, beleveheted: "facility security manager".

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-09-24 05:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

És mégis elég lehet a facility manager , hiszen "Ellátja a biztonsági szolgálat felügyeletét"

http://allas.monster.hu/Facility-Manager-allas-Budapest-Magy...

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 12:22
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 3
Grading comment
köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
9 mins
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search