met un point d’honneur a être considéré comme un producteur de qualité supérieur

German translation: ist stolz

14:08 Sep 21, 2009
French to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
French term or phrase: met un point d’honneur a être considéré comme un producteur de qualité supérieur
Une entreprise familiale tournée vers l’excellence

La société XXX ***met un point d’honneur a être considérée comme un producteur de qualité supérieur*** parmi les différents acteurs de la région de YYY.

Des produits de qualité irréprochable et hautement spécialisés

Ayant travaillé depuis des décennies en OEM pour les plus grands noms de l’instrumentation ophtalmique, l’entreprise XXX offre aujourd’hui, sous son nom, une gamme de plus de 800 articles de haute qualité.


Wie findet ihr folgende Übersetzung: "... ist stolz auf seinen Ruf als qualitätsbetonter Hersteller in der Region YYY"?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 06:41
German translation:ist stolz
Explanation:
Ich finde dein "stolz" sehr passend hier, hier dann noch Varianten:

auf seine Reputation als Hersteller von Produkten erstklassiger/herausragender Qualität.
oder
von qualitativ herausragenden Produkten
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 13:41
Grading comment
Danke an alle! Ich hab folgende Variante genommen: "... ist stolz auf seinen Ruf als qualitätsbewusster Hersteller in der Region YYY"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2legt größten/großen Wert darauf, als etc
Carmen Lohse
4 +1er kann es sich zur (als) Ehre anrechnen/zu den Hochqualitäts-Erzeugern zu zählen
Astrid Wesserling
4 +1ist stolz
Andrea Hauer
3 +1für ... ist es Ehrensache, als Produkzent von hoher Qualität zu gelten
Rolf Kern
3 +1Hersteller von Premiumqualität
AnneMarieG
3Das Unternehmen XXX sieht es als große Ehre an, ....
Werner Walther


Discussion entries: 4





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
für ... ist es Ehrensache, als Produkzent von hoher Qualität zu gelten


Explanation:
Eine andere mögliche Variante.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2009-09-21 14:27:51 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, natürlich "Produzent".

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 13:41
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Ist 'mettre un point d'honneur' die Ehrensache = Bemühung?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
er kann es sich zur (als) Ehre anrechnen/zu den Hochqualitäts-Erzeugern zu zählen


Explanation:
im Grunde dasselbe, was Rolf herausgefunden hat, nur anders formuliert

auch: ihm gereicht es zur Ehre (aber etwas literarisch)

Astrid Wesserling
Germany
Local time: 13:41
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Nicht ganz dasselbe wie Rolf: z. Ehre anrechnen = hat es schon erreicht / Ehrensache = sie setzen alles daran, anerkannt zu werden (mE).
2 hrs
  -> stimmt! Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
legt größten/großen Wert darauf, als etc


Explanation:
vielleicht auch ganz einfach so

Carmen Lohse
France
Local time: 13:41
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Gefällt mir auch!
1 hr

agree  Irene Besson
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Hersteller von Premiumqualität


Explanation:
X legt Wert darauf, als Hersteller von Premiumqualität in der Region XYZ anerkannt zu sein - oder zu gelten.

ein weiterer Vorschlag -)

AnneMarieG
France
Local time: 13:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Premiumqualität finde ich sehr sehr gut.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Das Unternehmen XXX sieht es als große Ehre an, ....


Explanation:
... sich unter den verschiedenen Partnern in der Region YYY einen Namen als Produzent mit höchstem Qualitätsanspruch gemacht zu haben. (Empfindung ähnlich wie Astrid, nur noch etwas anders formuliert. Wenn man aber 'Region YYY' nicht fallen lässt, wird es einfach ein bisschen unübersichtlicher).

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-09-21 17:08:04 GMT)
--------------------------------------------------

Deinen Vorschlag 'qualitätsbetont' empfinde ich als zu schwach. Das wären Hongkong-Importe wohl auch.

Werner Walther
Local time: 13:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ist stolz


Explanation:
Ich finde dein "stolz" sehr passend hier, hier dann noch Varianten:

auf seine Reputation als Hersteller von Produkten erstklassiger/herausragender Qualität.
oder
von qualitativ herausragenden Produkten

Andrea Hauer
Germany
Local time: 13:41
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke an alle! Ich hab folgende Variante genommen: "... ist stolz auf seinen Ruf als qualitätsbewusster Hersteller in der Region YYY"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anja C.: "ist stolz darauf" - ja
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search