shy about cheerleading

Spanish translation: A PowerLight no le intimida llevar la batuta/dirigir las tropas/animar las tropas

01:28 Sep 19, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / solar energy
English term or phrase: shy about cheerleading
Hola, necesito saber a que se refiere la primera oración, ojalá puedan ayudarme: "PowerLight isn’t shy about cheerleading. In its corporate office in a renovated former Heinz ketchup factory near the shores of San Francisco Bay, shiny blue crystalline photovoltaic modules are everywhere—wall decorations, cubicle partitions, tabletops." Chao que les vaya bien.
Dgo
Spanish translation:A PowerLight no le intimida llevar la batuta/dirigir las tropas/animar las tropas
Explanation:
Una opción ...

Iría más bien en animar las tropas por lo de cheerleading ...
Selected response from:

Aitor Aizpuru
Mexico
Local time: 22:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6A PowerLight no le intimida llevar la batuta/dirigir las tropas/animar las tropas
Aitor Aizpuru
5timidos en echar porras
Mario Gonzalez
4 +1no le cuesta liderar
Juan-Francisco Silvente
4PowerLight aparece como el lider
weblau (X)
3A PowerLight no le incomoda estar a la vanguardia
Alejandra Len


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
timidos en echar porras


Explanation:
Por lo menos en Mexico

Mario Gonzalez
Mexico
Local time: 21:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
A PowerLight no le intimida llevar la batuta/dirigir las tropas/animar las tropas


Explanation:
Una opción ...

Iría más bien en animar las tropas por lo de cheerleading ...

Aitor Aizpuru
Mexico
Local time: 22:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Quintana
2 mins
  -> Gracias Andrea :)

agree  Rosa Paredes
6 mins
  -> Gracias Rosa :)

agree  Veronica Poblete
46 mins
  -> Gracias Veronica

agree  Carmen Garcia: Me gusta... es más completa e internacional
55 mins
  -> Gracias Jemak

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Llevar la batuta
5 hrs
  -> Gracias Bea.

agree  Bubo Coroman (X): I'd go for llevar la batuta too... it has a "peaceful" connotation, unlike "tropas"!
17 hrs
  -> Thanks Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
PowerLight aparece como el lider


Explanation:
Otra opcion (Disculpad la omision de las tildes, estoy en una PC nueva cuyo teclado no ha sido aun configurado!); saludos.

weblau (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no le cuesta liderar


Explanation:
Entiendo que el original pone más el acento en el hecho de que a PowerLight no le importa ni le supone ningún esfuerzo adoptar la figura de líder.

Juan-Francisco Silvente
Spain
Local time: 06:40
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sp-EnTranslator: Lo de que "no le cuesta" va como anillo al dedo en el contexto de una empresa de energia alternativa / verde // En el mismo tono y ya que hablan del uso de celdas fotovoltaicas en sus propias instalaciones, pudiera decirse "no le cuesta brillar".
11 hrs
  -> Gracias Claudia!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A PowerLight no le incomoda estar a la vanguardia


Explanation:
Yo entiendo que se atreve a innovar y por eso está a la vanguardia.

Alejandra Len
Argentina
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search