ABC is a division of the XYZ Alliance

Japanese translation: ABCはXYZグループの関連会社/系列会社です。

02:45 Sep 18, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: ABC is a division of the XYZ Alliance
Drawing a blank here. What would be a natural expression in Japanese?

ABCはXYZ協会の「何とか」??

簡単な質問で、ごめんなさい。I can almost see a TV commercial disclaimer in my head... ABCはXYZグループの....
Shimpei Shimizu (X)
Local time: 02:06
Japanese translation:ABCはXYZグループの関連会社/系列会社です。
Explanation:
関連会社と系列会社の違いは、恥ずかしながら良く分からないのですが、ABCが一つの独立した企業であり、かつXYZグループに属する場合、関連会社または系列会社という表現が自然なように思います。

文脈によってはシンプルに「ABCはXYZグループの企業です」でも、コンセプトは伝わるかもしれません。
Selected response from:

Tomo Fuji
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4abcはxyz協会(関連会社)のの事業部(部門)です
Yasutomo Kanazawa
4ABCはXYZグループの関連会社/系列会社です。
Tomo Fuji
2 +1abc は xyz 連合の一部門です。
Minoru Kuwahara
1ABCはXYZ協会の分会です。
TCN6YR


Discussion entries: 1





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abc is a division of the xyz alliance
abcはxyz協会(関連会社)のの事業部(部門)です


Explanation:
ここでのdivisionは事業部または部門のことを指しているのではないでしょうか。英英辞典で調べると、以下のような定義が載っています:
division - an administrative unit in government or business

つまり、官公庁や会社の事業部や部門のことを指しています。

また、allianceですが、協会でも良いと思いますが、あえて、allied company、関連会社という訳も一応入れてみました。

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=division&stype=0&...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-09-18 03:38:15 GMT)
--------------------------------------------------

abcはxyz協会(関連会社)のの事業部(部門)です→abcはxyz協会(関連会社)の事業部(部門)です

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 15:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 121
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
abc is a division of the xyz alliance
ABCはXYZ協会の分会です。


Explanation:
If it were "abc division of the xyz alliance", division could be translated differently. For instance, XYZ協会ABC支部.


TCN6YR
Japan
Local time: 15:06
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
abc is a division of the xyz alliance
abc は xyz 連合の一部門です。


Explanation:
xyz alliance はもしかして具体的な名前があるのでしょうか?これは私の認識ですが、alliance は航空会社の star alliance などにあるように "提携関係" のニュアンスが強い言葉のように思えます。ですので、それに参加している各人(各実体)の独立性をある程度尊重した言い方が相応しいようにも思え、"提携" 以外にたとえば "連合" とか "同盟" といった日本語に近いではないかと思います。
普通企業間の提携を同盟とは呼びませんので、連合あたりが適当かと。"アライアンス" でもよいかも知れませんが、既存の航空会社のアライアンスの印象が強いですね。もちろん前後の情報も参考になるはずです。




    Reference: http://www.softfront.co.jp/tech/member/index.html
    Reference: http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%80%A3%E5%90%8...
Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 15:06
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: ご丁寧な説明、ありがとうございます。確かにallianceは提携関係といったニュアンスが強いとは思いますが、divisionと言った言葉があるので、そのallicanceの下の系列、が妥当だと(この文脈において)判断いたしました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sigmalanguage: ご説明に賛成です。具体的な訳は、・・・文脈次第ですね。
4 hrs
  -> ありがとうございます、本当に文脈次第です。-
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abc is a division of the xyz alliance
ABCはXYZグループの関連会社/系列会社です。


Explanation:
関連会社と系列会社の違いは、恥ずかしながら良く分からないのですが、ABCが一つの独立した企業であり、かつXYZグループに属する場合、関連会社または系列会社という表現が自然なように思います。

文脈によってはシンプルに「ABCはXYZグループの企業です」でも、コンセプトは伝わるかもしれません。

Tomo Fuji
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search