haber papeado

Italian translation: farsi/portarsi a letto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:papear
Italian translation:farsi/portarsi a letto
Entered by: Traducendo Co. Ltd

09:29 Sep 17, 2009
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / slang
Spanish term or phrase: haber papeado
tu crees que nos podìamos haber papeado a esas dos pibas? il contesto è un pò volgare.
CLAUDIA MULAS
Local time: 22:07
farsi/portarsi a letto
Explanation:
credi che ce le potevamo fare quelle due tipe?

nel senso di portarsi a letto.
papear viene usato anche come sinonimo di mangiare, a napoli ad esempio si dice "me la sono mangiata" per dire che te la sei portata a letto.
I.

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2009-09-17 09:38:59 GMT)
--------------------------------------------------

questo dizionario "libero" sembra essere molto utile per le espressioni volgari! ;0)
http://diccionariolibre.com/definition.php?word=Papear
Selected response from:

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 22:07
Grading comment
grazie per il link e per la risposta, naturalmente ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6farsi/portarsi a letto
Traducendo Co. Ltd
4andare a letto/scopare
ADA DE MICHELI
3farsi beffa
Andrea Bosani


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
farsi/portarsi a letto


Explanation:
credi che ce le potevamo fare quelle due tipe?

nel senso di portarsi a letto.
papear viene usato anche come sinonimo di mangiare, a napoli ad esempio si dice "me la sono mangiata" per dire che te la sei portata a letto.
I.

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2009-09-17 09:38:59 GMT)
--------------------------------------------------

questo dizionario "libero" sembra essere molto utile per le espressioni volgari! ;0)
http://diccionariolibre.com/definition.php?word=Papear


Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31
Grading comment
grazie per il link e per la risposta, naturalmente ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bluca
3 hrs

agree  Simone Giovannini
4 hrs

agree  Filippo Ficola: ce le saremmo fatte...perfetto!
4 hrs

agree  Giovanni Pizzati (X)
6 hrs

agree  Claudia Carroccetto
8 hrs

agree  Florcy
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
andare a letto/scopare


Explanation:
ciao Claudia,
sul Clave alla voce"papear", mette che si tratta di un termine colloquiale, e che vuol dire "comer". Se poi vado a cercarmi il significato di "comer", sempre sul Clave, l'accezione n° 14 dice: en zonas del espanol meridional, referido a una persona, mantener relaciones sexuales con ella", quindi, credo che nel tuo contesto, essendo le "pibas" delle ragazze, si possa tradurre con qualcosa tipo: aver scopato, andare a letto, sul dizionario dei sinonimi e contrari, riporta anche "chiavare", "fottere", anche se questo mi sembra molto molto volgare. Spero di averti aiutata.Buon lavoro. Ada De Micheli.

ADA DE MICHELI
Italy
Local time: 22:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
farsi beffa


Explanation:
'credi che ci potevamo far beffa di quelle due ragazze?'

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-09-17 09:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

Forse meglio "credi che potevamo beffarci di quelle due ragazze?"


    Reference: http://diccionario.reverso.net/espanol-ingles/piba
Andrea Bosani
Italy
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search