04:59 Sep 17, 2009 |
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: bakirtzi (X) Greece Local time: 23:35 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Η ερμηνεία θα πρέπει να γίνει υπέρ του προσώπου που... |
| ||
4 +1 | να ερμηνευθεί υπέρ του |
| ||
4 +1 | να εκληφθεί υπέρ του |
| ||
4 | να ερμηνεύεται υπέρ του... |
|
να ερμηνεύεται υπέρ του... Explanation: ...πρέπει να ερμηνεύεται υπέρ του προσώπου... Example sentence(s):
Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&lng1=en,... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
να ερμηνευθεί υπέρ του Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Η ερμηνεία θα πρέπει να γίνει υπέρ του προσώπου που... Explanation: Η ερμηνεία του παρόντος πληρεξουσίου θα πρέπει να γίνει εξ ολοκλήρου υπέρ του προσώπου που... |
| |||||||||||||
4 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|