material físico y virtual

German translation: Lernmedien in Print- und elektronischer Form

19:32 Sep 15, 2009
Spanish to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Spanish term or phrase: material físico y virtual
Es geht um ein Unternehmen, das Kurse anbietet. Das Unterichtsmaterial umfasst dabei "material físico y virtual".
Mir fällt einfach keine gute Übersetzung für "material físico" ein.
Hat jemand eine Idee?
Doris Roldán
Germany
Local time: 10:21
German translation:Lernmedien in Print- und elektronischer Form
Explanation:
Das größte Angebotscentrum der didacta ist der Schwerpunkt
Schule/Hochschule in den Hallen 1.0, 2.0, 3.0, 5.0, 5.1, 5.2, 6.0,
6.1, 12.0 und 14.0. Rund 370 Unternehmen zeigen ein breites Spektrum,
vor allem neue Lehr- und Lernmedien in Print- und elektronischer Form
sowie didaktische und methodische Konzepte für die veränderten
Anforderungen in Unterricht und Vorlesungen, außerdem Organisations-
und Arbeitsmittel, Ausstattungen und Einrichtungen für Schulen und
Hochschulen.
http://www.finanznachrichten.de/nachrichten-2005-02/4464223-...
Selected response from:

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 10:21
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1traditionelles Lernmaterial in Papierform ebenso wie eLearning-Content
Werner Walther
5physisches und virtuelles Material
astranos
4physische (zum Anfassen) und virtuelle (elektronische) Unterlagen
erika rubinstein
3 +1Lernmedien in Print- und elektronischer Form
Susanne Schiewe
3Hard- und Software
Katja Schoone
3Unterrichtsmaterial (einschl. Software)
Eike Seemann DipTrans
3schriftliche und virtuelle Arbeitsmaterialien
Thilo Santl


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hard- und Software


Explanation:
denke ich jetzt ;-)

Könnte sich aber natürlich einfach nur um Unterlagen (also in Papierform) und virtuellem Arbeitsmaterial handeln


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
    Reference: http://www.woerterbuch-spanisch.info/index.php
Katja Schoone
Germany
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Danke, Katja :-) . Es handelt sich dabei tatsächlich um Unterlagen in Papierform (Bücher, Blätter, Anschauungsmaterial etc.), aber mir fällt keine griffige Übersetzung für diesen Begriff ein.

Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
physische (zum Anfassen) und virtuelle (elektronische) Unterlagen


Explanation:
[PDF] Grundlagen eines Modells zur Archivierung elektronischer ...Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - Anzeigen
(durch den Dateinamen und den Pfad) oder auf eine physische Unterlage im Archiv. Anstatt unmittelbar auf physische Unterlagen zu verweisen, ...
www.ekd.de/archive/dokumente/Lupprian.pdf - Ähnlich
[PDF] DMS brochure_DEE.inddDateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
physischen Unterlagen, aktiv und selten genutzten Dokumenten sowie einer kundeninternen und -externen Archivierung von unterschiedlichen Anbietern. ...
www.ironmountain.de/resource/doc/DMSBROCHURE.pdf - Ähnlich
Iron Mountain Germany - Physische und Digitale ArchivierungDarüber hinaus konvertieren wir physische Unterlagen und Datenbestände von veralteten Medien, beispielsweise von analogen Bändern bis hin zu IBM 3592-Medien ...
www.ironmountain.de/solutions/.../storage.asp - Im Cache - Ähnlich

Weitere Ergebnisse anzeigen von www.ironmountain.de

erika rubinstein
Local time: 10:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Unterrichtsmaterial (einschl. Software)


Explanation:
vielleicht so oder so ähnlich... ;-)

Eike Seemann DipTrans
Local time: 10:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
schriftliche und virtuelle Arbeitsmaterialien


Explanation:
...fiele mir dazu ein.

Thilo Santl
Spain
Local time: 10:21
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
traditionelles Lernmaterial in Papierform ebenso wie eLearning-Content


Explanation:
Zunächst einmal selbsterklärend.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-09-15 21:03:59 GMT)
--------------------------------------------------

HIer auch noch ein Link: http://www.checkpoint-elearning.de/?aID=5803

Werner Walther
Local time: 10:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, mir gefällt das "traditionell".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Reichert
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Lernmedien in Print- und elektronischer Form


Explanation:
Das größte Angebotscentrum der didacta ist der Schwerpunkt
Schule/Hochschule in den Hallen 1.0, 2.0, 3.0, 5.0, 5.1, 5.2, 6.0,
6.1, 12.0 und 14.0. Rund 370 Unternehmen zeigen ein breites Spektrum,
vor allem neue Lehr- und Lernmedien in Print- und elektronischer Form
sowie didaktische und methodische Konzepte für die veränderten
Anforderungen in Unterricht und Vorlesungen, außerdem Organisations-
und Arbeitsmittel, Ausstattungen und Einrichtungen für Schulen und
Hochschulen.
http://www.finanznachrichten.de/nachrichten-2005-02/4464223-...

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 10:21
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eike Seemann DipTrans
1 hr
  -> danke, Eike
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
physisches und virtuelles Material


Explanation:
Asi debe ser literalmente.

astranos
Local time: 02:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search