GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:39 Sep 15, 2009 |
English to Hungarian translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 02:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | menedzselt létesítmények |
| ||
4 | működtetett létesítmények |
|
menedzselt létesítmények Explanation: De itt a mondatban meg lehetne fordítani, vagyis hogy további 30 létesítményt menedzsel (kezel), hogy ne jelző legyen, hanem ige. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
működtetett létesítmények Explanation: Nagy valószínűséggel a manage szinonímája a "run" a működtetni. Mint az előző kérdésben említettem a menedzselt szó nem jó ide, mert az inkább támogatni/irányítáni. -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2009-09-15 18:23:42 GMT) -------------------------------------------------- Az akartam írni, hogy nagy valószínűséggel a manage szinonimája a "run" azaz működtetni. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.