GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:01 Sep 10, 2009 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr. Andrew Frankland Spain Local time: 11:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | suggested/recommended |
| ||
3 | target |
| ||
3 | as a guideline |
|
target Explanation: podría ser como "precio indicativo": target price. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as a guideline Explanation: It means "in the range of", "approximately", etc. HTH R. == |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
suggested/recommended Explanation: This is the radius of the safety perimeter which should be established around the leak. A minimum of 100 m is recommended. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|