GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:11 Sep 2, 2009 |
|
German to French translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mattranslate Germany Local time: 22:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | aménagement / mise en oeuvre |
| ||
4 | (ci-dessous) |
| ||
3 | réalisation |
|
réalisation Explanation: Je dirais plutôt "réalisation", mais cela reste à confirmer par un locuteur natif. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aménagement / mise en oeuvre Explanation: suggestions |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(ci-dessous) Explanation: je pense qu'il faut restructurer toute l'expression: verbaliser ou nominaliser? à vous de voir. --> promouvoir une formation continue qui respecte l'égalité des genres (ou l'égalité hommes-femmes) ou: promotion d'une... --> planifier une formation continue qui... (ou: planification) --> concevoir/organiser/élaborer une formation continue qui... (ou: élaboration/organisation...) ou encore: --> promouvoir une formation continue dont l'organisation respecte l'égalité... on peut aussi préférer "tient compte de l'égalité..." à "respecte l'égalité...", etc. ou encore (en respectant la structure de votre premier jet): --> élaboration d'une formation continue égalitaire |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.