うるおいの実感をかなえました

English translation: [OUR WONDERFUL CO.] has unlocked the secrets of moist, luxurious skin

07:28 Jan 15, 2003
Japanese to English translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / cosmetics
Japanese term or phrase: うるおいの実感をかなえました
うるおい - moisture
実感 - true feeling
かなえる - to grant, to realize

Now, how do we put this together, assuming that this is about the skin?
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 04:12
English translation:[OUR WONDERFUL CO.] has unlocked the secrets of moist, luxurious skin
Explanation:
Now, I know what you're thinking - if the Sun represented a literal translation, this would be somewhere near Pluto...and that's true. However, taking the connotation of the original into account, I think this hits the same mark. For something more literal:

The sensation of truly moist, luxurious skin has been made a dream come true [by our co.'s fabulous products]

(This includes the "dream" implication included in 叶う)

I hope the cheese helps
Selected response from:

Thomas Magnuson
Canada
Local time: 01:12
Grading comment
Yeah、the cheese definitely helps. ;-)
I think I will go with your second (more literal) translation, in a slightly modified fashion.
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5True feeling of moisture has been finally realized.
Nobuo Kawamura
4 +1It actualized true moisturizing feeling.
Shinya Ono
4 +1[OUR WONDERFUL CO.] has unlocked the secrets of moist, luxurious skin
Thomas Magnuson
5realize the feeling of moisturizer.
amit vats
4At last, moisture you can really feel!
Manako Ihaya
1make you realize that your skin is really moistured
cinefil


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
True feeling of moisture has been finally realized.


Explanation:
An alternative suggestion "True feeking of moisture has been finally brought to you (or us, or skin)"


Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
It actualized true moisturizing feeling.


Explanation:
OR:
It achieved true moisturized feeling.

Both "moisturizing feeling" and "moisturized feeling" are used commonly for skin, I learn.

Shinya Ono
United States
Local time: 17:12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hidenori Nakamura: 遅くなってしまい恐縮ですが。。"A Happy New Year to you too."
2 hrs
  -> 今年もよろしくお願いいたします。
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[OUR WONDERFUL CO.] has unlocked the secrets of moist, luxurious skin


Explanation:
Now, I know what you're thinking - if the Sun represented a literal translation, this would be somewhere near Pluto...and that's true. However, taking the connotation of the original into account, I think this hits the same mark. For something more literal:

The sensation of truly moist, luxurious skin has been made a dream come true [by our co.'s fabulous products]

(This includes the "dream" implication included in 叶う)

I hope the cheese helps

Thomas Magnuson
Canada
Local time: 01:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Yeah、the cheese definitely helps. ;-)
I think I will go with your second (more literal) translation, in a slightly modified fashion.
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  horse
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
realize the feeling of moisturizer.


Explanation:
i think the use of true here is not appropriate because the feeling is always true.


    Reference: http://[email protected]
amit vats
India
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
At last, moisture you can really feel!


Explanation:
or something like that....


Manako Ihaya
United States
Local time: 01:12
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
make you realize that your skin is really moistured


Explanation:
(our products) make you realize that your skin is really moisturised/rehydrated

cinefil
Japan
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search