GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:04 Jan 15, 2003 |
Japanese to English translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty / cosmetics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Manako Ihaya United States Local time: 00:29 | ||||||
Grading comment
|
Casting perceptive eyes upon the trend of the time. Explanation: Instead of "trend of the time", "the contemporary trend" might do as well. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Staying on the cutting edge of meeting women's beauty needs Explanation: Not quite a literal translation, but I though it had a good ring to it |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence:
1 hr confidence:
2 hrs confidence:
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|