時代の流れを見つめた

English translation: set an eye on trends

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:時代の流れを見つめる
English translation:set an eye on trends
Entered by: Katalin Horváth McClure

05:04 Jan 15, 2003
Japanese to English translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / cosmetics
Japanese term or phrase: 時代の流れを見つめた
時代の流れを見つめた美の総合プロデュース
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 03:29
Producing total beauty with an eye set on trends
Explanation:
Hmmm. But you don't want people to confuse trends with fads..... Maybe you could come up with something better to set your eye on.
Selected response from:

Manako Ihaya
United States
Local time: 00:29
Grading comment
Thank you, I like it!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Staying on the cutting edge of meeting women's beauty needs
Thomas Magnuson
5Casting perceptive eyes upon the trend of the time.
Nobuo Kawamura
4 +1Producing total beauty with an eye set on trends
Manako Ihaya
5look towards/stare at the period/time of trend/fashion.
amit vats
4Penetrating the flow (currents) of the times
Shinya Ono
3keeping track of all the latest fashions
Hidenori Nakamura
1identify the current needs and preferences
cinefil


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Casting perceptive eyes upon the trend of the time.


Explanation:
Instead of "trend of the time", "the contemporary trend" might do as well.


Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Staying on the cutting edge of meeting women's beauty needs


Explanation:
Not quite a literal translation, but I though it had a good ring to it

Thomas Magnuson
Canada
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  horse
6 hrs

agree  Naomi Ota
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Producing total beauty with an eye set on trends


Explanation:
Hmmm. But you don't want people to confuse trends with fads..... Maybe you could come up with something better to set your eye on.

Manako Ihaya
United States
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you, I like it!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roddy Stegemann: Very nice.
19 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
keeping track of all the latest fashions


Explanation:
「時代の流れを見つめた」は、過去から現在までの時間の流れというよりも、むしろ「最新の流行」というような意味合いではないかと推測いたしました。

Hidenori Nakamura
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Penetrating the flow (currents) of the times


Explanation:
Trial:
Holistic enhancement of your beauty through penetrating the flow (currents) of the times.

"Penetrating" does not mean "following," and can also imply "reflecting upon."
見つめたcan mean such things, also.






Shinya Ono
United States
Local time: 16:29
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
identify the current needs and preferences


Explanation:
Only 見つめる is not enough to do something.

cinefil
Japan
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
look towards/stare at the period/time of trend/fashion.


Explanation:
i hope it will help you.


    Reference: http://[email protected]
amit vats
India
Local time: 12:59
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search