Passenger vehicle

Japanese translation: 乗用の乗り物/乗り物一般

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Passenger vehicle
Japanese translation:乗用の乗り物/乗り物一般
Entered by: Yasutomo Kanazawa

14:24 Aug 26, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: Passenger vehicle
passenger vehicle という語の訳に悩んでいます。
通常ならば「乗用車」でいいと思いますが、文章全体ではこれに飛行機が含まれていることになっています。
日本語の「乗用車」では飛行機は含まれないと思いますが、飛行機も含めた乗用車という意味にするには
「乗用の乗り物」が適当でしょうか。
特許の文章なのでもう少し高尚な語はないでしょうか。
Naomi Ushiro (X)
Local time: 21:29
乗用の乗り物/乗り物一般
Explanation:
飛行機も含めた乗り物でしたら、ご提案された乗用の乗り物でも良いと思います。または乗り物一般(電車、バス、乗用車、飛行機、船まで幅広くカバーすると思いますが)でどうでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-08-26 14:58:55 GMT)
--------------------------------------------------

もしくは乗り物全般でも良いのでは。
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 21:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2乗用の乗り物/乗り物一般
Yasutomo Kanazawa
4旅客輸送手段
lingualabo
3運輸または運搬機械
cinefil
3(乗用車を含む)旅客車両および旅客機
Akiko Sasanuma Howard (X)


Discussion entries: 5





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
passenger vehicle
乗用の乗り物/乗り物一般


Explanation:
飛行機も含めた乗り物でしたら、ご提案された乗用の乗り物でも良いと思います。または乗り物一般(電車、バス、乗用車、飛行機、船まで幅広くカバーすると思いますが)でどうでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-08-26 14:58:55 GMT)
--------------------------------------------------

もしくは乗り物全般でも良いのでは。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 21:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 70
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: 乗り物全般がすっきりしていていいと思いましたが、よく考えて見ると、乗り物では自転車やバイクなど自分で運転するものまで含まれてしまいます。しかしpassengerは自分では運転しない乗客のことです。となると、「乗用の乗り物」も「乗り物全般」も的確ではないような気がしてきましたがいかがでしょうか。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Wooden: 後者の方が短くて良いと思います。
17 mins
  -> Tina-san,いつもありがとうございます。

agree  Aogara
20 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
passenger vehicle
旅客輸送手段


Explanation:
高尚かどうかわかりませんが、カタめな案のひとつとして

lingualabo
Italy
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
passenger vehicle
運輸または運搬機械


Explanation:
Gグループ 運輸又は運搬機械
人及び貨物の運搬、移動に使用する車両、船舶、航空機又は運搬機械器具を分類する。
グループの概要
G0G1~G4に属さないその他の運輸又は運搬機械
G1運搬、昇降又は貨物取扱い用機械器具
G2車両
G3船舶
G4航空機
http://www.jpo.go.jp/shiryou/index.htm

上記は、日本の特許庁のサイトからの引用です。
以前は、国際特許分類の資料(対訳)があったのですが今は無くなっています。

--------------------------------------------------
Note added at 15時間 (2009-08-27 06:03:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.jpo.go.jp/shiryou/s_sonota/kokusai_t/pdf/ipc8wk/i...
http://www.saglasie.com/tr/IPC/riddles.htm


cinefil
Japan
Local time: 21:29
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
passenger vehicle
(乗用車を含む)旅客車両および旅客機


Explanation:
「乗客輸送車両および輸送機」も考えましたが、上記のほうがすっきりするかなと思いました。自家用車も含むとなると「旅客」や「乗客」では限定しすぎるので「乗用車を含む」で補いました。どうでしょう?

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-08-27 09:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

船舶も含むんですか。「旅客輸送機関」はどうでしょうか?

Akiko Sasanuma Howard (X)
New Zealand
Local time: 01:29
Native speaker of: Japanese
Notes to answerer
Asker: こちらが一番いいかと思いましたが、これでは船舶は含まれません。無線に関する内容なので特に飛行機と船を含む必要があります。ですので、「旅客用の乗り物」がいいかなと思います。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search