they’ll power their way through most jobs

Italian translation: Si faranno strada ovunque

10:04 Aug 26, 2009
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Idioms / Maxims / Sayings / Strumenti di perforazione del suolo
English term or phrase: they’ll power their way through most jobs
Pound for pound, blow for blow, the JCB range of breakers is the best for demolition and breaking work.
***They’ll power their way through most jobs***.

GIA
Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Italian translation:Si faranno strada ovunque
Explanation:
... forse banale e un po' lontana dall'originale... ma "ad effetto".
Selected response from:

Luca Gentili
Belgium
Local time: 14:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2non conoscono ostacoli / non si fermano davanti a niente / chi li ferma è bravo
AdamiAkaPataflo
3 +2Si faranno strada ovunque
Luca Gentili
3 +1Spianeranno a forza la loro strada per compiere il lavoro.
stefano lasagna
3si fanno strada a tutta forza/impiegano tutta la forza possibile...
Valeria Faber
3Dimostreranno la loro potenza sulla maggior parte delle superfici.
Francesco Badolato
3Ci daranno dentro in qualsiasi situazione
Elena Zanetti
3Si faranno strada senza problemi in quasi tutti gli impieghi
Giuseppe Bellone


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Spianeranno a forza la loro strada per compiere il lavoro.


Explanation:
Questa è decisamente una "frase ad effetto" probabilmente per un catalogo o una brochure; si tratta di utensili da demolizione, quindi si "aprono la strada" o "si spianano la strada" trasmette un po' l'idea di potenza e distruzione.

stefano lasagna
Italy
Local time: 14:02
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: però direi si spianeranno la strada in tutte le direzioni
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si fanno strada a tutta forza/impiegano tutta la forza possibile...


Explanation:
nella maggior parte degli impieghi/utilizzi.

Ciao Milù,
solo un paio di idee. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2009-08-26 10:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

si faranno strada... al futuro

Valeria Faber
Italy
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
non conoscono ostacoli / non si fermano davanti a niente / chi li ferma è bravo


Explanation:
ok, l'originale dice "most jobs", qui pare che invece non li fermi proprio niente (potrebbe passare per pubblicità fraudolenta?)
magari, per attenuare, "non si fermano davanti a niente - o quasi"

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 14:02
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
55 mins
  -> ri-grazie! :-)))

agree  Mariateresa Varbaro
1 hr
  -> graaazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Si faranno strada ovunque


Explanation:
... forse banale e un po' lontana dall'originale... ma "ad effetto".

Luca Gentili
Belgium
Local time: 14:02
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
51 mins
  -> grazie;)

agree  Laura Crocè
3 days 5 hrs
  -> Grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dimostreranno la loro potenza sulla maggior parte delle superfici.


Explanation:
Dal momento che si parla di martelli demolitori montati su escavatori per demolire e per scavare su varie superfici, questa è la mia proposta.
Come dice, secondo me giustamente, Valeria, per "jobs" in questo caso si intende "impieghi/utilizzi".

Francesco Badolato
Italy
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ci daranno dentro in qualsiasi situazione


Explanation:
un'idea...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Si faranno strada senza problemi in quasi tutti gli impieghi


Explanation:
Gira e rigira.... scegli un'idea! :)

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 14:02
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search