to drip feed me

Italian translation: la prego di tenermi informato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to drip feed me
Italian translation:la prego di tenermi informato
Entered by: Lucia Lia Pittau

15:25 Aug 24, 2009
English to Italian translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: to drip feed me
risposta ad una mail in cui si dice che verrà presto fornito un rapporto:

Thanks very much XXX,

Please feel free to drip me as appropritate

Ho trovato delle corrispondeze come sostantivo ma non come verbo.

Grazie
Lucia Lia Pittau
Italy
Local time: 12:19
la prego di tenermi informato
Explanation:
drip feed me significa nutrire una persona tramite flebo, in questo caso credo significhi "keep me posted"
Selected response from:

Cristina Ubbizzoni (X)
Local time: 11:19
Grading comment
Grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3la prego di tenermi informato
Cristina Ubbizzoni (X)
5La prego non esiti a contattarmi qualora avesse bisogno
Elena Fiori
4 +1aggiornarmi
Sarah Jane Webb
3 +1tenere al corrente degli sviluppi
AdamiAkaPataflo


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
La prego non esiti a contattarmi qualora avesse bisogno


Explanation:
drip = boring

Elena Fiori
Local time: 11:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
la prego di tenermi informato


Explanation:
drip feed me significa nutrire una persona tramite flebo, in questo caso credo significhi "keep me posted"


Cristina Ubbizzoni (X)
Local time: 11:19
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Jane Webb: il senso è questo
15 hrs

agree  Mimma Scardino
19 hrs

agree  AdamiAkaPataflo: degli sviluppi, di come procedono le cose :-)
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aggiornarmi


Explanation:
Un'alternativa.
Dal gergo informatico, vedi:

Most DNC systems let you "drip-feed" long programs to your CNC controls. ... RYM will keep up with the trends and provide you options in the future. ...
www.rym.com/DNC/FullDNC.aspx

http://209.85.129.132/search?q=cache:4odZhAbSsrwJ:www.dripfe...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-08-24 23:09:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ripensandoci, nel tuo caso potrebbe anche voler dire "rifornirmi", vedi:

Those who have exhausted every last grid from these four books need not drown themselves in their baths in despair. A subscription to 1 Across magazine can **drip-feed** an Araucaria fix on a monthly basis. Email 1 Across for further details.

http://chambersdictionary.blogspot.com/



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-08-24 23:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

Se l'interessato è in attesa di un rapporto, forse potresti optare per una soluzione del tipo:

sentitevi liberi di inviarmi/fornirmi gli aggiornamenti che riterrete più opportuni

o qualcosa del genere.
hth


Sarah Jane Webb
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: esatto, "tenere aggiornato". slurppppp
1 day 21 hrs
  -> thanks pet ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tenere al corrente degli sviluppi


Explanation:
come le gocce della flebo: mi comunichi man mano che scaturisce qualcosa

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 12:19
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Jane Webb: nice
1 hr
  -> dooolce
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search