GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:09 Aug 23, 2009 |
Portuguese to French translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gil Costa Portugal Local time: 00:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | secteur public |
| ||
4 | secteurs d'État et public |
|
secteur public Explanation: Je ne vois pas bien la différence entre le "sector estatal" et le "sector público". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
secteurs d'État et public Explanation: Por exemplo, no Brasil tem havido uma grande discussão sobre o que realmente é "estatal", o que é "público" e o que é "estatal e público". Para uns "estatal" e "público" é a mesma coisa, para outros, são conceitos totalmente distintos. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.