12:29 Aug 20, 2009 |
|
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | shear pin |
| ||
4 | Fusible keys |
|
shear pin Explanation: "shear pin" is the common term. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fusible keys Explanation: "Shear pin" = "goupille de cisaillement" (http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800... Since a "goupille de cisaillement" has not exactly the same meaning (and not the same operating principle) as a "clavette-fusible", I suggest fusible key (see web references below). Reference: http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800... Reference: http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.