génératrice inférieure

English translation: bottom (180° from the top)

14:58 Aug 18, 2009
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci
French term or phrase: génératrice inférieure
This is found in the following sentence. TIA for your help.
In the case of welded tube, le cordon longitudinal des manchettes to be welded to the valve must be placed at 30° de la "génératrice inférieure" of the valve.
Bashiqa
France
Local time: 06:26
English translation:bottom (180° from the top)
Explanation:
Hence the weld bead must be 150° from the top.

Much previous discussion here of "génératrice" which is used much more commonly in French, since they are Cartesian and it's a geometrical term, than its English (geometrical) equivalent.
Selected response from:

Bourth (X)
Local time: 06:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3bottom (180° from the top)
Bourth (X)
4bottom generator
Michel F. Morin


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bottom (180° from the top)


Explanation:
Hence the weld bead must be 150° from the top.

Much previous discussion here of "génératrice" which is used much more commonly in French, since they are Cartesian and it's a geometrical term, than its English (geometrical) equivalent.

Bourth (X)
Local time: 06:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 168
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: I thought you would have come up with something a little more sophisticated!! Thanks all the same for your 'bum' answer.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guy Bray
1 hr

agree  mchd
2 hrs

agree  George C.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bottom generator


Explanation:
Cela me paraît être le plus simple.


    Reference: http://portail.documentation.equipement.gouv.fr/documents/Dt...
    Reference: http://www.onda.org.ma/ONDA_PiecesJointes/ONDA_PiecesJointes...
Michel F. Morin
France
Local time: 06:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search