14:37 Jan 12, 2003 |
Italian to French translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rita Cavaiani Local time: 02:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Demeurés immobiles pendant un an, à l'engrais. |
| ||
4 | condamnés à l’immobilité pendant un an, afin de les engraisser |
|
Demeurés immobiles pendant un an, à l'engrais. Explanation: * "à l'engrais" = de manière à engraisser (engraissement) Bon travail :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
condamnés à l’immobilité pendant un an, afin de les engraisser Explanation: tenuti immobili = obbligati a restare immobili all’ingrasso (agr.)= ingrassamento termine usato soprattutto nell’ambito della produzione di carne alimentare ... fait normal que ces volatiles, comme d’ailleurs les batteries de poules, lapins, cochons, petits veaux, etc., soient condamnés à l’immobilité totale à ... www.vegetarismus.ch/heft/f98-4/versoix.htm ... Pour leur part, les exploitants de parcs d'engraissement achètent des veaux et des bovins d'engrais plus lourds afin de les engraisser jusqu'au poids d ... www.agr.gc.ca/policy/epad/french/pubs/ ecover/1996/9603/98112rp.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.