der rechtlich übertragnen Verantwortung gerecht sein

French translation: nous assumerons (pleinement) la responsabilité qui nous a été légalement conférée

14:40 Aug 13, 2009
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Medical: Health Care / plan de pandémie
German term or phrase: der rechtlich übertragnen Verantwortung gerecht sein
Contexte d'actualité, une entreprise présente son plan de pandémie :
Als Arbeitgeber tragen wir dabei der wirtschaftlichen Bedeutung Rechnung und werden der rechtlich übertragenen Verantwortung für das gesundheitliche Wohlergehen unserer Mitarbeitenden im Fall einer Grippe-Pandemie gerecht.

Je ne suis pas certain de bien saisir et encore moins de bien formuler : "assumer la responsabilité qui nous incombe légalement" ? D'avance merci pour vos suggestions !
Sylvain Leray
Local time: 19:57
French translation:nous assumerons (pleinement) la responsabilité qui nous a été légalement conférée
Explanation:
par le fait qu'ils sont employeurs
ou bien tu choisis "obligations" et du dis "nous répondrons pleinement aux obligations qui ...

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2009-08-13 15:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

ou même "engagements"
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 19:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6nous assumerons (pleinement) la responsabilité qui nous a été légalement conférée
GiselaVigy


Discussion entries: 6





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
nous assumerons (pleinement) la responsabilité qui nous a été légalement conférée


Explanation:
par le fait qu'ils sont employeurs
ou bien tu choisis "obligations" et du dis "nous répondrons pleinement aux obligations qui ...

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2009-08-13 15:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

ou même "engagements"

GiselaVigy
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien: oui, je préfère la 2ème solution. Il s'agit de la fameuse Aufsichtspflicht... Je suis aussi sur un plan de pandémie entreprise... ;-)
13 mins
  -> il y aura beaucoup à dire sur cette pandémie... merci!!

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr
  -> coucou, merci de passer!

agree  Platary (X): On en a déjà pas mal dit pas loin :))
1 hr
  -> oui, je m'en souviens! Merci!

agree  mattranslate
2 hrs
  -> merci et une bonne soirée

agree  lorette: action... réflexion :) Me revoilà !
6 hrs
  -> coucou, merci et bienvenue!

agree  Schtroumpf: Ronflement bien restitué :-)
17 hrs
  -> j'étais certaine que tu me réserves un commentaire de ce genre!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search