mit links begreifen

French translation: not for grading

17:38 Aug 11, 2009
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Wendung
German term or phrase: mit links begreifen
Bonsoir,
Dans le contexte suivant
XXX (marque de voiture) ist mit *links zu begreifen*. Das Zündschloss dort am Steuer zu haben, wo es sonst keiner hat ist Ausdruck, dass diese Firma, dieser Sportwagen anders sind als andere...

Je comprends bien que le *links* fait allusion à la position de la clé de contact, à gauche, sur les véhicules de ce célèbre constructeur allemand qu'on ne va pas nommer ici :-) Mais j'ai du mal à trouver une tournure qui accroche. D'autant plus qu'il s'agit de l'extrait d'un édito.

Toute suggestion est la bienvenue !
guebacien
Germany
Local time: 11:32
French translation:not for grading
Explanation:
Salut Félicien :))

Je pense que l'on fait (également) référence à l'expression "das macht er mit links/Links" = sans aucun problème (mon frère dirait "les doigts dans le nez" - excusez l'expression).

Maintenant, si la clé de contact est vraiment à gauche... Il me semble que j'ai déjà conduit une voiture sur laquelle la clé de c. était à gauche, mais je ne me souviens pas vraiment...

Je ne vois pas pour le moment ce que l'on pourrait dire puisque "gauche" est en FR plutôt "maladroit"... mais les collègues vont certainement trouver, ils sont très bons, vous savez ;-))

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-08-11 20:33:29 GMT)
--------------------------------------------------

une idée :
clé et clin d'oeil à gauche - voilà pourquoi ... (version de belitrix)

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-08-11 20:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

comment peut-on enlever ce "not for grading" que j'ai mis pas erreur (cliqué trop vite sur proposition)

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2009-08-12 07:14:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sur le modèle "ah, vous me prenez par les sentiments...", on pourrait dire :
Prenez-la par la gauche, c'est toute la différence !
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 11:32
Grading comment
Merci à tou(te)s de vos suggestions !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1not for grading
Giselle Chaumien
4privilégie le côté gauche
Proelec
3vous saisissez la voiture par la gauche - voilà pouquoi elle se distingue des autres
belitrix
3Enfourchez votre XX par la gauche, à l'aise
christine gilleron
2démarrez sur la file de gauche
Schtroumpf


Discussion entries: 2





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vous saisissez la voiture par la gauche - voilà pouquoi elle se distingue des autres


Explanation:
Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 39 Min. (2009-08-11 18:18:15 GMT)
--------------------------------------------------

aber da muss man werbewirksam noch viel nachdenken, meine ich.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2009-08-12 00:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

La maîtrise de cette machine/voiture s'effectue par la gauche, ce qui la distingue des autres.

belitrix
Local time: 11:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
not for grading


Explanation:
Salut Félicien :))

Je pense que l'on fait (également) référence à l'expression "das macht er mit links/Links" = sans aucun problème (mon frère dirait "les doigts dans le nez" - excusez l'expression).

Maintenant, si la clé de contact est vraiment à gauche... Il me semble que j'ai déjà conduit une voiture sur laquelle la clé de c. était à gauche, mais je ne me souviens pas vraiment...

Je ne vois pas pour le moment ce que l'on pourrait dire puisque "gauche" est en FR plutôt "maladroit"... mais les collègues vont certainement trouver, ils sont très bons, vous savez ;-))

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-08-11 20:33:29 GMT)
--------------------------------------------------

une idée :
clé et clin d'oeil à gauche - voilà pourquoi ... (version de belitrix)

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-08-11 20:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

comment peut-on enlever ce "not for grading" que j'ai mis pas erreur (cliqué trop vite sur proposition)

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2009-08-12 07:14:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sur le modèle "ah, vous me prenez par les sentiments...", on pourrait dire :
Prenez-la par la gauche, c'est toute la différence !

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 117
Grading comment
Merci à tou(te)s de vos suggestions !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  belitrix: Je crois que tu as raison - mais que faire de cette situation un peu "maladroite"?
9 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
privilégie le côté gauche


Explanation:
Ce serait une façon de tourner la difficulté .... tout en conservant bien l'esprit du texte ....

Proelec
France
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 515
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Enfourchez votre XX par la gauche, à l'aise


Explanation:
Il y a plusieurs idées à faire passer : begreifen dans le sens de verstehen (l'idée de comprendre le véhicule) et de le dominer...
En plus comme le dit Giselle, il y a l'idée des doigts dans le nez (etwas mit links machen)



christine gilleron
United States
Local time: 06:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
démarrez sur la file de gauche


Explanation:
Salut à toute la tribu de casse-têteurs chinois !!
L'idée m'est venue que la "file de gauche" pourrait fournir une asso très positive, genre je double tout le monde avec ma vroum-vroum pas comme les autres.
Mais partant de là, qu'en feriez-vous en bon français ?? Je sèche...

Schtroumpf
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 215
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search