GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:19 Aug 11, 2009 |
English to Hungarian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / phacoemulsifikációs készülék | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Katalin Szilárd Hungary Local time: 14:34 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | "burst" üzemmódban használt "phaco" energia/fakoenergia |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
burst phaco power "burst" üzemmódban használt "phaco" energia/fakoenergia Explanation: Azért jó lenne a teljes mondat. :) http://shiol.hu/docs/shiol_2007_programfuzet.pdf " A fako eljárást nem csak különböző készülékekkel, hanem azok különböző kézidarabjaival és fakohegyeivel is elvégeztük. 100% vákuumot, maximális palackmagasságot és fakoenergiát alkalmaztunk. ...... Biaxiális első műtéteink eredményeit fako idő, felhasznált energia, valamint indukált sebastigmia tekintetében összehasonlítottuk ezen a készülék hagyományos és burst üzemmódban végzett műtéteinkkel." -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-08-11 19:23:11 GMT) -------------------------------------------------- Ja, hogy ez a teljes mondat... Ok. Válasz a kérdésedre: nem a kettő együtt nem szerepelhet. Vagy mindent latinosan írsz, vagy mindent magyarosan. Szerintem ez egyértelműen szakembereknek íródott, ezért javaslom a latin verziót. Ez semmiféleképpen sem jó: phacoemulsifikáció Helyesen: phacoemulsificatio Így a fako is legyen "phaco" energia. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2009-08-11 21:41:03 GMT) -------------------------------------------------- Semmi gond. :) Ez amúgy is egy örökös dilemma. Ugyanis van olyan kifejezés ami nagyon hülyén hangzik magyarul (és leírva is rosszul néz ki), és van ami már túlzottnak tűnik latinul. De valamelyikhez igazodni kell. Én általában minden latinosan írok, ha szakembereknek szól. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.