12:04 Aug 6, 2009 |
|
English to Dutch translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | mandvormig microfilter |
|
mandvormig microfilter Explanation: Zelf heb ik basket eerder als mandvormig vertaald. Zowel korfvormig als mandvormig zijn weinig voorkomende woorden. Een mandje is voor mij een ding met een onderkant, terwijl een korf ook aan twee kanten open kan zijn (denk aan de korf die bij korfbal wordt gebruikt). Daarom mijn voorkeur voor mand. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.