piatto di gastronomia

English translation: assorted deli platter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:piatto di gastronomia
English translation:assorted deli platter
Entered by: Emanuela Galdelli

13:37 Aug 3, 2009
Italian to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / listino prezzi ristorante
Italian term or phrase: piatto di gastronomia
XXX
Michele Galuppo
Italy
Local time: 13:00
assorted deli platter
Explanation:
Per il momento è l'unica cosa che mi viene in mente, meno "neutra" dell'italiano...


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-08-04 06:26:38 GMT)
--------------------------------------------------

Visto il "nuovo" contesto, che pure non mi pare così allettante per un menu (fatti di pasta?...), visto che dà l'idea che il ristoratore serva portate acquistate in un negozio di gastronomia, mentre mi pare che nel tuo caso si debba puntare sulla genuinità dei piatti.
Personalmente in un menu sarei più attratta da una connotazione di questo tipo, da cui la mia nuova proposta di traduzione:

Fresh home(-)made durum wheat and egg pasta




--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-08-04 13:07:19 GMT)
--------------------------------------------------

Chiedo venia per l'italiano approssimativo della spiegazione precedente.

Il mio secondo commento, inserito stamattina prima di proporre una nuova traduzione, è stato ritenuto non idoneo e cancellato da uno dei moderatori. In esso lamentavo il fatto che il contesto fosse stato integrato solo dopo 4h dalla richiesta iniziale, e solo dietro nostra sollecitazione.
Quando si chiede aiuto su un termine/espressione il contesto deve essere indicato con chiarezza e completezza, pena una traduzione erronea, come questo caso dimostra.
"Piatti" è molto generico rispetto a "primi piatti", e "gastronomia" può rivelarsi insidioso (vedi sopra).
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 13:00
Grading comment
Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4assorted deli platter
Barbara Carrara
3 +2dish of local cuisine
Yasutomo Kanazawa
4gourmet appetizers
philgoddard
4delicious/sumptuous entree
TrishCivitella
3gourmet plate
Marco Solinas
3 -2plate of food / mixed plate
MrsLane


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dish of local cuisine


Explanation:
Credo che piatto di gastronomia significa un piatto di una regione specifica, per esempio, Toscana, Romana, Siciliana, ecc.

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: Almeno aggiunge qualcosa, altrimenti "di gastronomia" di per sè possono essere tutti i piatti, purchè mangerecci!
41 mins
  -> Grazie MisterBeppe

agree  Vincenzo Di Maso
4 hrs
  -> Thank you Vincenzo

neutral  philgoddard: If you look at the discussion entries, the asker has now provided proper context - it's primi piatti di gastronomia, or gourmet appetizers
5 hrs
  -> Yes, I know, but the discussion was posted after I submitted my answer...
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gourmet plate


Explanation:
:-)

Marco Solinas
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gourmet appetizers


Explanation:
The asker has now provided the context - it's actually "primi piatti di gastronomia". Michele, if you put tthis in the glossary, you should add the word "primi".

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Barbara Carrara: Sorry, Phil, but given the context appetizers does not translate primi piatti... / Yes, but "primi" definitely gives a hint on what these are, namely pasta dishes. Cheers, B.
12 hrs
  -> We don't have any context, just four words!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
plate of food / mixed plate


Explanation:
sarebbe meglio vedere qualche contesto per capire meglio

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-08-04 09:39:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, so obviously having seen the full context I take by my 'plate of food' entry, though it was really the 'mixed plate' that I thought was relevant - again until I saw the full context.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-08-04 09:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

that should have been 'take back my'

MrsLane
Italy
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Lawrence: you can't just put "plate of food" on a restaurant menu!
26 mins

disagree  Joel Schaefer: agreed, the literal translation is useless
43 mins

disagree  Sarah Jane Webb: with Oliver and Joel
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
assorted deli platter


Explanation:
Per il momento è l'unica cosa che mi viene in mente, meno "neutra" dell'italiano...


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-08-04 06:26:38 GMT)
--------------------------------------------------

Visto il "nuovo" contesto, che pure non mi pare così allettante per un menu (fatti di pasta?...), visto che dà l'idea che il ristoratore serva portate acquistate in un negozio di gastronomia, mentre mi pare che nel tuo caso si debba puntare sulla genuinità dei piatti.
Personalmente in un menu sarei più attratta da una connotazione di questo tipo, da cui la mia nuova proposta di traduzione:

Fresh home(-)made durum wheat and egg pasta




--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-08-04 13:07:19 GMT)
--------------------------------------------------

Chiedo venia per l'italiano approssimativo della spiegazione precedente.

Il mio secondo commento, inserito stamattina prima di proporre una nuova traduzione, è stato ritenuto non idoneo e cancellato da uno dei moderatori. In esso lamentavo il fatto che il contesto fosse stato integrato solo dopo 4h dalla richiesta iniziale, e solo dietro nostra sollecitazione.
Quando si chiede aiuto su un termine/espressione il contesto deve essere indicato con chiarezza e completezza, pena una traduzione erronea, come questo caso dimostra.
"Piatti" è molto generico rispetto a "primi piatti", e "gastronomia" può rivelarsi insidioso (vedi sopra).


Barbara Carrara
Italy
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Jane Webb
47 mins
  -> Sgrassie, SJ. Baci dal basso Piemonte, B.

agree  Cedric Randolph: Infatti, questa è l'unica risposta che sia vicina alla realtà, quel che sia.
50 mins
  -> Grazie per la fiducia, Cedric. Barbara

agree  Sarah Thompson: yes, put like this it sounds appetizing!
2 hrs
  -> Thanks, Sarah, but with the additional, if somewhat belated, context provided, even my answer is far from right... Thanks anyway. Barbara

neutral  philgoddard: See the additional context provided by the asker in the discussion entries
5 hrs
  -> Yes, Phil, I know. Thing is the additional context was posted 4 hours after his original query...

agree  Rachel Fell: with 16 hr. vers., i.e. omitting the term altogether and perh. adding "for first course" "To start with,..." or something
18 hrs
  -> Thanks, Rachel. Barbara
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
delicious/sumptuous entree


Explanation:
I am offering this term to work with the complete phrase that Michele has given.
The phrase would go: "Delicious entrees made from wholewheat pasta and egg pasta".
Just my idea!

TrishCivitella
Local time: 13:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search