19:22 Jul 29, 2009 |
|
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | marché à bons de commande |
|
marché à bons de commande Explanation: Ecco cosa ho trovato: "VI.2) AUTRES INFORMATIONS: **Contrat à aliment (marché à bons de commandes)**. À titre d'information, coûts de la garantie générale obligatoire pour le Nid : 1,15 % (TTC) et pour l'OPAC : 0,75 % (TTC). Référence de la publication au BOAMP : parution nº 67 B, annonce nº 317 du 5 avril 2007." http://appel-d-offre.dgmarket.com/tenders/np-notice.do~18717... "un'ulteriore categoria di marchés, quelli “à bons de commande”, traducibili in appalti su ordinativi:si tratta di una tipologia di appalti esistente da sempre in Francia, abbastanza simile all'accordo quadro, che ha ispirato la stessa direttiva 18. [...] **il marché à bons de commande è un contratto** di durata non superiore a quattro anni, salvo casi particolari debitamente giustificati, come ad esempio nell'ipotesi di necessità di investimento, che deve essere ammortizzato in un arco temporale superiore." http://www.igitalia.it/a&c/90europa-regioni.pdf |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.