Affectation des résultats

English translation: allocation of income

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Affectation des résultats
English translation:allocation of income
Entered by: rombas (X)

14:06 Jul 28, 2009
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / fund prospectus
French term or phrase: Affectation des résultats
"Modalités de détermination et d’affectation des résultats :
Capitalisation. Comptabilisation des intérêts selon la méthode des intérêts encaissés. "

Thank you.
rombas (X)
North Korea
Local time: 22:48
allocation of income
Explanation:
Google should give you plenty of examples.
Selected response from:

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 14:48
Grading comment
thanks, Rob
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6allocation of income
Rob Grayson
3 -2application of (the) results
Barbara Cochran, MFA


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
allocation of income


Explanation:
Google should give you plenty of examples.

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 14:48
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 805
Grading comment
thanks, Rob

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PRen (X): or earnings (depending) That's good information - thanks
1 hr
  -> Thanks; you're right that "earnings" can be an acceptable alternative for "résultat", but in the context of a fund it's much more common to talk about income

agree  Yolanda Broad
2 hrs
  -> Thanks, Yolanda

agree  Daniel Weston
4 hrs
  -> Thanks, Daniel

agree  joehlindsay
4 hrs
  -> Thanks, Joe

agree  George C.
5 hrs
  -> Thanks

agree  Nektaria Notaridou
15 days
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
application of (the) results


Explanation:
As in "earmarking" of funds

Référence:

Dictionnaire Françias/Anglais Des Affaires Larousse

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  PRen (X): Clearly not (this is word-for-word)
1 hr

disagree  Rob Grayson: Sorry but this is well wide of the mark
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search