toonie tuesdays!

Italian translation: "toonie tuesdays" (i martedì del "tutto a 2$"/ "2$ a tutta birra!")

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:toonie tuesdays!
Italian translation:"toonie tuesdays" (i martedì del "tutto a 2$"/ "2$ a tutta birra!")
Entered by: Barbara Carrara

09:02 Jul 27, 2009
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: toonie tuesdays!
contesto: colloquiale

toonie è la moneta canadese da due dollari
e "toonie tuesday" è il giorno della settimana in cui c'è un'offerta per pagare due dollari ciò che in genere si paga di più. In questo caso si tratta di birra.

Qualche idea?

Grazie
Ada Gianfreda
Italy
Local time: 22:45
"toonie tuesdays" (i martedì del "tutto a 2$"/ "2$ a tutta birra!")
Explanation:
Ovviamente lascerei l'espressione originale virgolettata, aggiungendo una spiegazione tra parentesi del tipo proposto, dopo aver valutato:

Se l'espressione identifica già un contesto canadese puoi abbreviare con il simbolo $ (o C$).

Ho aggiunto un'opzione "a tutta birra!" perchè potrebbe starci, in un contesto informale, invece del riferimento 2$ applicati "su" tutte le birre. L'espressione aggiunge poi un'idea di velocità (approfittane subito).

L'impiego di espressioni tipo "offerta speciale" o "promozionale" mi sembrano invece meno efficaci.




--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-27 15:07:24 GMT)
--------------------------------------------------

La decisione sta a te, visto che hai il contesto a disposizione. Credo che il colore locale debba essere mantenuto...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-27 15:10:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ah! dimenticavo il dettaglio non insignificante - e molto apprezzato nella lingua inglese - dell'allitterazione tuu(toonie)/tuu(Tuesdays) che si perde, ahimè in italiano, salvo ricorrere a costruzioni iperboliche...

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2009-08-08 05:20:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego!
Barbara
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 22:45
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3happy tuesday
Gianni Pastore
3 +2martedì da due dollari!
Tamara Fantinato
3 +1martedi da quattro soldi
Elena Zanetti
3 +1"toonie tuesdays" (i martedì del "tutto a 2$"/ "2$ a tutta birra!")
Barbara Carrara
3martedì in offerta grassa
Giuseppe Bellone
3martedì tutto a due dollari/i martedì dei due dollari
Francesca Bersellini
3martedì a due dollari
Antonio Silla


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
happy tuesday


Explanation:
io mi rifarei all'happy hour, ormai ben nota da questeparti. Certo, non è una traduzione...

Gianni Pastore
Italy
Local time: 22:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 55
Notes to answerer
Asker: Grazie! Soluzione carina!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato
2 hrs
  -> grazie Francesco :)

agree  Alessandra Russo: carina! mi piace!
2 hrs
  -> grazie Ale ;-)

agree  Cinzia Montina: carina!
3 hrs
  -> grazie Cinzia!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
martedì da due dollari!


Explanation:
un'idea

Tamara Fantinato
Italy
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie, questa era la mia opzione...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Ballarini
25 mins

agree  SYLVY75
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
martedi da quattro soldi


Explanation:
mi viene questa idea... nel senso che si paga meno del dovuto... si paga poco

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2009-07-27 09:18:42 GMT)
--------------------------------------------------

ok... ;-)

Elena Zanetti
Italy
Local time: 22:45
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 34
Notes to answerer
Asker: Grazie! Però se dovessi scegliere una soluzione di questo tipo preferirei quella di Tamara, anche perchè è chiaro che i protagonisti si trovano in Canada. Quindi 'due dollari' andrebbe bene.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Armilla (X)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
martedì in offerta grassa


Explanation:
Prendilo come semplice suggerimento!


Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 22:45
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 39
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
martedì tutto a due dollari/i martedì dei due dollari


Explanation:


Francesca Bersellini
Italy
Local time: 22:45
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
martedì a due dollari


Explanation:
Credo una traduzione (quasi) letterale, renda meglio l'idea.

Antonio Silla
Italy
Local time: 22:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie! :)

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"toonie tuesdays" (i martedì del "tutto a 2$"/ "2$ a tutta birra!")


Explanation:
Ovviamente lascerei l'espressione originale virgolettata, aggiungendo una spiegazione tra parentesi del tipo proposto, dopo aver valutato:

Se l'espressione identifica già un contesto canadese puoi abbreviare con il simbolo $ (o C$).

Ho aggiunto un'opzione "a tutta birra!" perchè potrebbe starci, in un contesto informale, invece del riferimento 2$ applicati "su" tutte le birre. L'espressione aggiunge poi un'idea di velocità (approfittane subito).

L'impiego di espressioni tipo "offerta speciale" o "promozionale" mi sembrano invece meno efficaci.




--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-27 15:07:24 GMT)
--------------------------------------------------

La decisione sta a te, visto che hai il contesto a disposizione. Credo che il colore locale debba essere mantenuto...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-27 15:10:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ah! dimenticavo il dettaglio non insignificante - e molto apprezzato nella lingua inglese - dell'allitterazione tuu(toonie)/tuu(Tuesdays) che si perde, ahimè in italiano, salvo ricorrere a costruzioni iperboliche...

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2009-08-08 05:20:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego!
Barbara

Barbara Carrara
Italy
Local time: 22:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Grazie babsita! Soluzione che prenderò sicuramente in considerazione. Potrei lasciarlo così e mettere una nota del genere a piè pagina.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Vita Licata: Assolutamente d'accordo. Cercare una sorta di calco a tutti i costi non mi pare appropriato.
16 mins
  -> Grazie, mia cara. Tutto bene in Sicilia? B.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search